<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<oai_dc:dc schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
<dc:title lang="es-ES">'ANÁ&#915;KH</dc:title>
<dc:creator>Pueo, Juan Carlos</dc:creator>
<dc:subject lang="es-ES">Cinema; Literature; Oral culture; Written culture; Audiovisual culture;</dc:subject>
<dc:subject lang="es-ES">Cine y literatura;</dc:subject>
<dc:description lang="es-ES">This article aims studying the tensions produced when adapting written texts for cinematic purposes. It is worth noting the 1937 cinematographic version of Notre Dame de Paris, in which Hugo describes the clash between oral and written cultures following the invention of the printing press. Dieterle’s film The Hunchback of Notre Dame revises Hugo’s reflections and adds some clues on the increasing clash between written and audiovisual cultures. Thus, the film offers a stereotypical writer´s image whereby the freedom of conscience ?usually associated with literature? is extended to cinema.</dc:description>
<dc:publisher lang="es-ES">Ediciones Complutense</dc:publisher>
<dc:date>2006-11-15</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
<dc:type lang="es-ES">Artículo revisado por pares</dc:type>
<dc:format>application/pdf</dc:format>
<dc:identifier>https://revistas.ucm.es/index.php/ESIM/article/view/ESIM0606110023A</dc:identifier>
<dc:source lang="en-US">Escritura e Imagen; Vol 2 (2006); 23 - 39</dc:source>
<dc:source lang="es-ES">Escritura e Imagen; Vol. 2 (2006); 23 - 39</dc:source>
<dc:source>1988-2416</dc:source>
<dc:source>1885-5687</dc:source>
<dc:language>spa</dc:language>
<dc:relation>https://revistas.ucm.es/index.php/ESIM/article/view/ESIM0606110023A/29131</dc:relation>
</oai_dc:dc>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<record schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd">
<leader>nmb a2200000Iu 4500</leader>
<controlfield tag="008">"061115 2006 eng "</controlfield>
<datafield ind1="#" ind2="#" tag="022">
<subfield code="$a">1988-2416</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="#" ind2="#" tag="022">
<subfield code="$a">1885-5687</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="042">
<subfield code="a">dc</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="0" ind2="0" tag="245">
<subfield code="a">'ANÁ&#915;KH</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="1" ind2=" " tag="100">
<subfield code="a">Pueo, Juan Carlos</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="520">
<subfield code="a">This article aims studying the tensions produced when adapting written texts for cinematic purposes. It is worth noting the 1937 cinematographic version of Notre Dame de Paris, in which Hugo describes the clash between oral and written cultures following the invention of the printing press. Dieterle’s film The Hunchback of Notre Dame revises Hugo’s reflections and adds some clues on the increasing clash between written and audiovisual cultures. Thus, the film offers a stereotypical writer´s image whereby the freedom of conscience ?usually associated with literature? is extended to cinema.</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="260">
<subfield code="b">Ediciones Complutense</subfield>
</datafield>
<dataField ind1=" " ind2=" " tag="260">
<subfield code="c">2006-11-15 00:00:00</subfield>
</dataField>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="856">
<subfield code="q">application/pdf</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="4" ind2="0" tag="856">
<subfield code="u">https://revistas.ucm.es/index.php/ESIM/article/view/ESIM0606110023A</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="0" ind2=" " tag="786">
<subfield code="n">Escritura e Imagen; Vol. 2 (2006)</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="546">
<subfield code="a">spa</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="540">
<subfield code="a">Derechos de autor</subfield>
</datafield>
</record>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<oai_marc catForm="u" encLvl="3" level="m" status="c" type="a" schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/1.1/oai_marc http://www.openarchives.org/OAI/1.1/oai_marc.xsd">
<fixfield id="008">"061115 2006 eng "</fixfield>
<varfield i1="#" i2="#" id="022">
<subfield label="$a">1988-2416</subfield>
</varfield>
<varfield i1="#" i2="#" id="022">
<subfield label="$a">1885-5687</subfield>
</varfield>
<varfield i1=" " i2=" " id="042">
<subfield label="a">dc</subfield>
</varfield>
<varfield i1="0" i2="0" id="245">
<subfield label="a">'ANÁ&#915;KH</subfield>
</varfield>
<varfield i1="1" i2=" " id="100">
<subfield label="a">Pueo, Juan Carlos</subfield>
</varfield>
<varfield i1=" " i2=" " id="520">
<subfield label="a">This article aims studying the tensions produced when adapting written texts for cinematic purposes. It is worth noting the 1937 cinematographic version of Notre Dame de Paris, in which Hugo describes the clash between oral and written cultures following the invention of the printing press. Dieterle’s film The Hunchback of Notre Dame revises Hugo’s reflections and adds some clues on the increasing clash between written and audiovisual cultures. Thus, the film offers a stereotypical writer´s image whereby the freedom of conscience ?usually associated with literature? is extended to cinema.</subfield>
</varfield>
<varfield i1=" " i2=" " id="260">
<subfield label="b">Ediciones Complutense</subfield>
</varfield>
<varfield i1=" " i2=" " id="260">
<subfield label="c">2006-11-15 00:00:00</subfield>
</varfield>
<varfield i1=" " i2=" " id="856">
<subfield label="q">application/pdf</subfield>
</varfield>
<varfield i1="4" i2="0" id="856">
<subfield label="u">https://revistas.ucm.es/index.php/ESIM/article/view/ESIM0606110023A</subfield>
</varfield>
<varfield i1="0" i2=" " id="786">
<subfield label="n">Escritura e Imagen; Vol. 2 (2006)</subfield>
</varfield>
<varfield i1=" " i2=" " id="546">
<subfield label="a">spa</subfield>
</varfield>
<varfield i1=" " i2=" " id="540">
<subfield label="a">Derechos de autor</subfield>
</varfield>
</oai_marc>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rfc1807 schemaLocation="http://info.internet.isi.edu:80/in-notes/rfc/files/rfc1807.txt http://www.openarchives.org/OAI/1.1/rfc1807.xsd">
<bib-version>v2</bib-version>
<id>https://revistas.ucm.es/index.php/ESIM/article/view/ESIM0606110023A</id>
<entry>2021-05-10T01:55:23Z</entry>
<organization>Escritura e Imagen</organization>
<organization>Vol. 2 (2006); 23 - 39</organization>
<title>'ANÁ&#915;KH</title>
<author>Pueo, Juan Carlos</author>
<date>2006-11-15 00:00:00</date>
<copyright>La revista Escritura e Imagen, para fomentar el intercambio global del conocimiento, facilita el acceso sin restricciones a sus contenidos desde el momento de su publicación en la presente edición electrónica, y por eso es una revista de acceso abierto. Los originales publicados en esta revista son propiedad de la Universidad Complutense de Madrid y es obligatorio citar su procedencia en cualquier reproducción total o parcial. Todos los contenidos se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 (CC BY 4.0). Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario. Puede consultar la versión informativa y el texto legal de la licencia. </copyright>
<other_access>url:https://revistas.ucm.es/index.php/ESIM/article/view/ESIM0606110023A</other_access>
<language>es</language>
<abstract>This article aims studying the tensions produced when adapting written texts for cinematic purposes. It is worth noting the 1937 cinematographic version of Notre Dame de Paris, in which Hugo describes the clash between oral and written cultures following the invention of the printing press. Dieterle’s film The Hunchback of Notre Dame revises Hugo’s reflections and adds some clues on the increasing clash between written and audiovisual cultures. Thus, the film offers a stereotypical writer´s image whereby the freedom of conscience ?usually associated with literature? is extended to cinema.</abstract>
</rfc1807>