<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<oai_dc:dc schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
<dc:title>Art i Posttraducció. De teories i pràctiques artístiques digitals</dc:title>
<dc:creator>Dot, Anna</dc:creator>
<dc:contributor>false</dc:contributor>
<dc:contributor>Godayol, Pilar</dc:contributor>
<dc:contributor>Universitat de Vic - Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades</dc:contributor>
<dc:subject>Traducció</dc:subject>
<dc:subject>Posttraducció</dc:subject>
<dc:subject>Art contemporani</dc:subject>
<dc:subject>Art digital</dc:subject>
<dc:subject>Art</dc:subject>
<dc:subject>80</dc:subject>
<dc:description>Programa de doctorat: Traducció, Gènere i Estudis Culturals</dc:description>
<dc:description>La trajectòria de l'artista català Antoni Muntadas i el seu diàleg constant amb els estudis de la traducció demostren que la retroalimentació entre aquesta disciplina i les pràctiques artístiques és possible i enriquidora per a totes dues parts. De caire interdisciplinar i antiessencialista, en aquesta tesi s'estudien els potencials d'aquesta retroalimentació en el tercer mil·lenni i en el marc de la posttraducció mitjançant l'anàlisi d'onze projectes artístics que vehiculen reflexions sobre la traducció en el context digital. L'obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri i Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place i Pip Thornton, ens ha permès conceptualitzar la figura de l'artista posttraductor, així com assenyalar a la importància de les seves aportacions per al futur de l'estudi de la traducció en l'era de la informació.</dc:description>
<dc:description>La trayectoria del artista catalán Antoni Muntadas y su diálogo constante con los estudios de la traducción demuestran que la retroalimentación entre esta disciplina y las prácticas artísticas es posible y enriquecedor para ambas partes. De carácter interdisciplinar y antiesencialista, en esta tesis se estudian los potenciales de esta retroalimentación en el tercer milenio y en el marco de la post-traducción mediante el análisis de once proyectos artísticos que vehiculan reflexiones sobre la traducción en el contexto digital. Así, la obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri y Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place y Pip Thornton, nos ha permitido conceptualizar la figura del artista post-traductor, así como señalar la importancia de sus aportaciones para el futuro del estudio de la traducción en la era de la información.</dc:description>
<dc:description>The career of Catalan artist Antoni Muntadas and his dialogue with translation studies prove that a feedback between this discipline and the artistic practices is possible and enriching for both parts. From an interdisciplinar and antiessencialist perspective, this thesis presents a study about the potentials of this feedback loop in the third milennium and within the framework of posttranslation through the analysis of eleven artistic projects that reflect on translation in the digital context. Thus, the work by Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place and Pip Thornton, has allowed us to conceptualize the figure of the post-translation artist, as well as to highlight the importance of their contributions to the future of the study of translation in the information age.</dc:description>
<dc:date>2019-10-30T15:31:10Z</dc:date>
<dc:date>2019-10-30T15:31:10Z</dc:date>
<dc:date>2019-09-06</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</dc:type>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
<dc:identifier>http://hdl.handle.net/10803/667805</dc:identifier>
<dc:language>cat</dc:language>
<dc:rights>L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/</dc:rights>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:format>482 p.</dc:format>
<dc:format>application/pdf</dc:format>
<dc:format>application/pdf</dc:format>
<dc:format>application/pdf</dc:format>
<dc:publisher>Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya</dc:publisher>
<dc:source>TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</dc:source>
</oai_dc:dc>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<dim:dim schemaLocation="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim http://www.dspace.org/schema/dim.xsd">
<dim:field element="contributor" mdschema="dc">Universitat de Vic - Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades</dim:field>
<dim:field element="contributor" mdschema="dc" qualifier="author">Dot, Anna</dim:field>
<dim:field element="contributor" mdschema="dc" qualifier="authoremailshow">false</dim:field>
<dim:field element="contributor" mdschema="dc" qualifier="director">Godayol, Pilar</dim:field>
<dim:field element="date" mdschema="dc" qualifier="accessioned">2019-10-30T15:31:10Z</dim:field>
<dim:field element="date" mdschema="dc" qualifier="available">2019-10-30T15:31:10Z</dim:field>
<dim:field element="date" mdschema="dc" qualifier="issued">2019-09-06</dim:field>
<dim:field element="identifier" mdschema="dc" qualifier="uri">http://hdl.handle.net/10803/667805</dim:field>
<dim:field element="description" mdschema="dc">Programa de doctorat: Traducció, Gènere i Estudis Culturals</dim:field>
<dim:field element="description" mdschema="dc" qualifier="abstract">La trajectòria de l'artista català Antoni Muntadas i el seu diàleg constant amb els estudis de la traducció demostren que la retroalimentació entre aquesta disciplina i les pràctiques artístiques és possible i enriquidora per a totes dues parts. De caire interdisciplinar i antiessencialista, en aquesta tesi s'estudien els potencials d'aquesta retroalimentació en el tercer mil·lenni i en el marc de la posttraducció mitjançant l'anàlisi d'onze projectes artístics que vehiculen reflexions sobre la traducció en el context digital. L'obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri i Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place i Pip Thornton, ens ha permès conceptualitzar la figura de l'artista posttraductor, així com assenyalar a la importància de les seves aportacions per al futur de l'estudi de la traducció en l'era de la informació.</dim:field>
<dim:field element="description" mdschema="dc" qualifier="abstract">La trayectoria del artista catalán Antoni Muntadas y su diálogo constante con los estudios de la traducción demuestran que la retroalimentación entre esta disciplina y las prácticas artísticas es posible y enriquecedor para ambas partes. De carácter interdisciplinar y antiesencialista, en esta tesis se estudian los potenciales de esta retroalimentación en el tercer milenio y en el marco de la post-traducción mediante el análisis de once proyectos artísticos que vehiculan reflexiones sobre la traducción en el contexto digital. Así, la obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri y Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place y Pip Thornton, nos ha permitido conceptualizar la figura del artista post-traductor, así como señalar la importancia de sus aportaciones para el futuro del estudio de la traducción en la era de la información.</dim:field>
<dim:field element="description" mdschema="dc" qualifier="abstract">The career of Catalan artist Antoni Muntadas and his dialogue with translation studies prove that a feedback between this discipline and the artistic practices is possible and enriching for both parts. From an interdisciplinar and antiessencialist perspective, this thesis presents a study about the potentials of this feedback loop in the third milennium and within the framework of posttranslation through the analysis of eleven artistic projects that reflect on translation in the digital context. Thus, the work by Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place and Pip Thornton, has allowed us to conceptualize the figure of the post-translation artist, as well as to highlight the importance of their contributions to the future of the study of translation in the information age.</dim:field>
<dim:field element="format" mdschema="dc" qualifier="extent">482 p.</dim:field>
<dim:field element="format" mdschema="dc" qualifier="mimetype">application/pdf</dim:field>
<dim:field element="language" mdschema="dc" qualifier="iso">cat</dim:field>
<dim:field element="publisher" mdschema="dc">Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya</dim:field>
<dim:field element="rights" mdschema="dc" qualifier="license">L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/</dim:field>
<dim:field element="rights" mdschema="dc" qualifier="accessLevel">info:eu-repo/semantics/openAccess</dim:field>
<dim:field element="source" mdschema="dc">TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</dim:field>
<dim:field element="subject" mdschema="dc">Traducció</dim:field>
<dim:field element="subject" mdschema="dc">Posttraducció</dim:field>
<dim:field element="subject" mdschema="dc">Art contemporani</dim:field>
<dim:field element="subject" mdschema="dc">Art digital</dim:field>
<dim:field element="subject" mdschema="dc" qualifier="other">Art</dim:field>
<dim:field element="subject" mdschema="dc" qualifier="udc">80</dim:field>
<dim:field element="title" mdschema="dc">Art i Posttraducció. De teories i pràctiques artístiques digitals</dim:field>
<dim:field element="type" mdschema="dc">info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</dim:field>
<dim:field element="type" mdschema="dc">info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dim:field>
<dim:field element="embargo" mdschema="dc" qualifier="terms">cap</dim:field>
</dim:dim>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<thesis schemaLocation="http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/ http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/etdms.xsd">
<title>Art i Posttraducció. De teories i pràctiques artístiques digitals</title>
<creator>Dot, Anna</creator>
<contributor>false</contributor>
<contributor>Godayol, Pilar</contributor>
<subject>Traducció</subject>
<subject>Posttraducció</subject>
<subject>Art contemporani</subject>
<subject>Art digital</subject>
<description>Programa de doctorat: Traducció, Gènere i Estudis Culturals</description>
<description>La trajectòria de l'artista català Antoni Muntadas i el seu diàleg constant amb els estudis de la traducció demostren que la retroalimentació entre aquesta disciplina i les pràctiques artístiques és possible i enriquidora per a totes dues parts. De caire interdisciplinar i antiessencialista, en aquesta tesi s'estudien els potencials d'aquesta retroalimentació en el tercer mil·lenni i en el marc de la posttraducció mitjançant l'anàlisi d'onze projectes artístics que vehiculen reflexions sobre la traducció en el context digital. L'obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri i Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place i Pip Thornton, ens ha permès conceptualitzar la figura de l'artista posttraductor, així com assenyalar a la importància de les seves aportacions per al futur de l'estudi de la traducció en l'era de la informació.</description>
<description>La trayectoria del artista catalán Antoni Muntadas y su diálogo constante con los estudios de la traducción demuestran que la retroalimentación entre esta disciplina y las prácticas artísticas es posible y enriquecedor para ambas partes. De carácter interdisciplinar y antiesencialista, en esta tesis se estudian los potenciales de esta retroalimentación en el tercer milenio y en el marco de la post-traducción mediante el análisis de once proyectos artísticos que vehiculan reflexiones sobre la traducción en el contexto digital. Así, la obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri y Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place y Pip Thornton, nos ha permitido conceptualizar la figura del artista post-traductor, así como señalar la importancia de sus aportaciones para el futuro del estudio de la traducción en la era de la información.</description>
<description>The career of Catalan artist Antoni Muntadas and his dialogue with translation studies prove that a feedback between this discipline and the artistic practices is possible and enriching for both parts. From an interdisciplinar and antiessencialist perspective, this thesis presents a study about the potentials of this feedback loop in the third milennium and within the framework of posttranslation through the analysis of eleven artistic projects that reflect on translation in the digital context. Thus, the work by Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place and Pip Thornton, has allowed us to conceptualize the figure of the post-translation artist, as well as to highlight the importance of their contributions to the future of the study of translation in the information age.</description>
<date>2019-10-30</date>
<date>2019-10-30</date>
<date>2019-09-06</date>
<type>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</type>
<type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</type>
<identifier>http://hdl.handle.net/10803/667805</identifier>
<language>cat</language>
<rights>L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/</rights>
<rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</rights>
<publisher>Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya</publisher>
<source>TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</source>
</thesis>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<record schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd">
<leader>00925njm 22002777a 4500</leader>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="042">
<subfield code="a">dc</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="720">
<subfield code="a">Dot, Anna</subfield>
<subfield code="e">author</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="260">
<subfield code="c">2019-09-06</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="520">
<subfield code="a">La trajectòria de l'artista català Antoni Muntadas i el seu diàleg constant amb els estudis de la traducció demostren que la retroalimentació entre aquesta disciplina i les pràctiques artístiques és possible i enriquidora per a totes dues parts. De caire interdisciplinar i antiessencialista, en aquesta tesi s'estudien els potencials d'aquesta retroalimentació en el tercer mil·lenni i en el marc de la posttraducció mitjançant l'anàlisi d'onze projectes artístics que vehiculen reflexions sobre la traducció en el context digital. L'obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri i Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place i Pip Thornton, ens ha permès conceptualitzar la figura de l'artista posttraductor, així com assenyalar a la importància de les seves aportacions per al futur de l'estudi de la traducció en l'era de la informació.</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="520">
<subfield code="a">La trayectoria del artista catalán Antoni Muntadas y su diálogo constante con los estudios de la traducción demuestran que la retroalimentación entre esta disciplina y las prácticas artísticas es posible y enriquecedor para ambas partes. De carácter interdisciplinar y antiesencialista, en esta tesis se estudian los potenciales de esta retroalimentación en el tercer milenio y en el marco de la post-traducción mediante el análisis de once proyectos artísticos que vehiculan reflexiones sobre la traducción en el contexto digital. Así, la obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri y Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place y Pip Thornton, nos ha permitido conceptualizar la figura del artista post-traductor, así como señalar la importancia de sus aportaciones para el futuro del estudio de la traducción en la era de la información.</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="520">
<subfield code="a">The career of Catalan artist Antoni Muntadas and his dialogue with translation studies prove that a feedback between this discipline and the artistic practices is possible and enriching for both parts. From an interdisciplinar and antiessencialist perspective, this thesis presents a study about the potentials of this feedback loop in the third milennium and within the framework of posttranslation through the analysis of eleven artistic projects that reflect on translation in the digital context. Thus, the work by Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place and Pip Thornton, has allowed us to conceptualize the figure of the post-translation artist, as well as to highlight the importance of their contributions to the future of the study of translation in the information age.</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="8" ind2=" " tag="024">
<subfield code="a">http://hdl.handle.net/10803/667805</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Traducció</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Posttraducció</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Art contemporani</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Art digital</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="0" ind2="0" tag="245">
<subfield code="a">Art i Posttraducció. De teories i pràctiques artístiques digitals</subfield>
</datafield>
</record>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<record schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd">
<leader>nam a 5i 4500</leader>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Traducció</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Posttraducció</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Art contemporani</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Art digital</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="1" ind2="0" tag="245">
<subfield code="a">Art i Posttraducció. De teories i pràctiques artístiques digitals</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2="1" tag="264">
<subfield code="a">[Barcelona] :</subfield>
<subfield code="b">Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya,</subfield>
<subfield code="c">2019</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="4" ind2="0" tag="856">
<subfield code="z">Accés lliure</subfield>
<subfield code="u">http://hdl.handle.net/10803/667805</subfield>
</datafield>
<controlfield tag="007">cr |||||||||||</controlfield>
<controlfield tag="008">AAMMDDs2019 sp ||||fsm||||0|| 0 cat|c</controlfield>
<datafield ind1="1" ind2=" " tag="100">
<subfield code="a">Dot, Anna,</subfield>
<subfield code="e">autor</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="300">
<subfield code="a">1 recurs en línia (482 pàgines)</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="500">
<subfield code="a">Programa de doctorat: Traducció, Gènere i Estudis Culturals</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="502">
<subfield code="g">Tesi</subfield>
<subfield code="b">Doctorat</subfield>
<subfield code="c">Universitat de Vic - Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades</subfield>
<subfield code="d">2019</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="2" ind2=" " tag="710">
<subfield code="a">Universitat de Vic - Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2="4" tag="655">
<subfield code="a">Tesis i dissertacions electròniques</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="1" ind2=" " tag="700">
<subfield code="a">Godayol, Pilar,</subfield>
<subfield code="e">supervisor acadèmic</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="0" ind2=" " tag="730">
<subfield code="a">TDX</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="520">
<subfield code="a">La trajectòria de l'artista català Antoni Muntadas i el seu diàleg constant amb els estudis de la traducció demostren que la retroalimentació entre aquesta disciplina i les pràctiques artístiques és possible i enriquidora per a totes dues parts. De caire interdisciplinar i antiessencialista, en aquesta tesi s'estudien els potencials d'aquesta retroalimentació en el tercer mil·lenni i en el marc de la posttraducció mitjançant l'anàlisi d'onze projectes artístics que vehiculen reflexions sobre la traducció en el context digital. L'obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri i Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place i Pip Thornton, ens ha permès conceptualitzar la figura de l'artista posttraductor, així com assenyalar a la importància de les seves aportacions per al futur de l'estudi de la traducció en l'era de la informació.</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="998">
<subfield code="a">v</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="040">
<subfield code="a">ES-BaCBU</subfield>
<subfield code="b">cat</subfield>
<subfield code="e">rda</subfield>
<subfield code="c">ES-BaCBU</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="336">
<subfield code="a">text</subfield>
<subfield code="b">txt</subfield>
<subfield code="2">rdacontent</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="337">
<subfield code="a">informàtic</subfield>
<subfield code="b">c</subfield>
<subfield code="2">rdamedia</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="338">
<subfield code="a">recurs en línia</subfield>
<subfield code="b">cr</subfield>
<subfield code="2">rdacarrier</subfield>
</datafield>
</record>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<mets ID=" DSpace_ITEM_10803-667805" OBJID=" hdl:10803/667805" PROFILE="DSpace METS SIP Profile 1.0" TYPE="DSpace ITEM" schemaLocation="http://www.loc.gov/METS/ http://www.loc.gov/standards/mets/mets.xsd">
<metsHdr CREATEDATE="2023-01-21T08:42:31Z">
<agent ROLE="CUSTODIAN" TYPE="ORGANIZATION">
<name>TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</name>
</agent>
</metsHdr>
<dmdSec ID="DMD_10803_667805">
<mdWrap MDTYPE="MODS">
<xmlData schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
<mods:mods schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
<mods:name>
<mods:role>
<mods:roleTerm type="text">author</mods:roleTerm>
</mods:role>
<mods:namePart>Dot, Anna</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:name>
<mods:role>
<mods:roleTerm type="text">authoremailshow</mods:roleTerm>
</mods:role>
<mods:namePart>false</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:name>
<mods:role>
<mods:roleTerm type="text">director</mods:roleTerm>
</mods:role>
<mods:namePart>Godayol, Pilar</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:extension>
<mods:dateAccessioned encoding="iso8601">2019-10-30T15:31:10Z</mods:dateAccessioned>
</mods:extension>
<mods:extension>
<mods:dateAvailable encoding="iso8601">2019-10-30T15:31:10Z</mods:dateAvailable>
</mods:extension>
<mods:originInfo>
<mods:dateIssued encoding="iso8601">2019-09-06</mods:dateIssued>
</mods:originInfo>
<mods:identifier type="uri">http://hdl.handle.net/10803/667805</mods:identifier>
<mods:abstract>La trajectòria de l'artista català Antoni Muntadas i el seu diàleg constant amb els estudis de la traducció demostren que la retroalimentació entre aquesta disciplina i les pràctiques artístiques és possible i enriquidora per a totes dues parts. De caire interdisciplinar i antiessencialista, en aquesta tesi s'estudien els potencials d'aquesta retroalimentació en el tercer mil·lenni i en el marc de la posttraducció mitjançant l'anàlisi d'onze projectes artístics que vehiculen reflexions sobre la traducció en el context digital. L'obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri i Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place i Pip Thornton, ens ha permès conceptualitzar la figura de l'artista posttraductor, així com assenyalar a la importància de les seves aportacions per al futur de l'estudi de la traducció en l'era de la informació.La trayectoria del artista catalán Antoni Muntadas y su diálogo constante con los estudios de la traducción demuestran que la retroalimentación entre esta disciplina y las prácticas artísticas es posible y enriquecedor para ambas partes. De carácter interdisciplinar y antiesencialista, en esta tesis se estudian los potenciales de esta retroalimentación en el tercer milenio y en el marco de la post-traducción mediante el análisis de once proyectos artísticos que vehiculan reflexiones sobre la traducción en el contexto digital. Así, la obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri y Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place y Pip Thornton, nos ha permitido conceptualizar la figura del artista post-traductor, así como señalar la importancia de sus aportaciones para el futuro del estudio de la traducción en la era de la información.The career of Catalan artist Antoni Muntadas and his dialogue with translation studies prove that a feedback between this discipline and the artistic practices is possible and enriching for both parts. From an interdisciplinar and antiessencialist perspective, this thesis presents a study about the potentials of this feedback loop in the third milennium and within the framework of posttranslation through the analysis of eleven artistic projects that reflect on translation in the digital context. Thus, the work by Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place and Pip Thornton, has allowed us to conceptualize the figure of the post-translation artist, as well as to highlight the importance of their contributions to the future of the study of translation in the information age.</mods:abstract>
<mods:language>
<mods:languageTerm authority="rfc3066">cat</mods:languageTerm>
</mods:language>
<mods:subject>
<mods:topic>Traducció</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:subject>
<mods:topic>Posttraducció</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:subject>
<mods:topic>Art contemporani</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:subject>
<mods:topic>Art digital</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:titleInfo>
<mods:title>Art i Posttraducció. De teories i pràctiques artístiques digitals</mods:title>
</mods:titleInfo>
<mods:genre>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis info:eu-repo/semantics/publishedVersion</mods:genre>
</mods:mods>
</xmlData>
</mdWrap>
</dmdSec>
<amdSec ID="FO_10803_667805_1">
<techMD ID="TECH_O_10803_667805_1">
<mdWrap MDTYPE="PREMIS">
<xmlData schemaLocation="http://www.loc.gov/standards/premis http://www.loc.gov/standards/premis/PREMIS-v1-0.xsd">
<premis:premis>
<premis:object>
<premis:objectIdentifier>
<premis:objectIdentifierType>URL</premis:objectIdentifierType>
<premis:objectIdentifierValue>https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/1/tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_1.pdf</premis:objectIdentifierValue>
</premis:objectIdentifier>
<premis:objectCategory>File</premis:objectCategory>
<premis:objectCharacteristics>
<premis:fixity>
<premis:messageDigestAlgorithm>MD5</premis:messageDigestAlgorithm>
<premis:messageDigest>23bae2ed54cad014cd83522d522449d0</premis:messageDigest>
</premis:fixity>
<premis:size>14665681</premis:size>
<premis:format>
<premis:formatDesignation>
<premis:formatName>application/pdf</premis:formatName>
</premis:formatDesignation>
</premis:format>
</premis:objectCharacteristics>
<premis:originalName>tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_1.pdf</premis:originalName>
</premis:object>
</premis:premis>
</xmlData>
</mdWrap>
</techMD>
</amdSec>
<amdSec ID="FO_10803_667805_2">
<techMD ID="TECH_O_10803_667805_2">
<mdWrap MDTYPE="PREMIS">
<xmlData schemaLocation="http://www.loc.gov/standards/premis http://www.loc.gov/standards/premis/PREMIS-v1-0.xsd">
<premis:premis>
<premis:object>
<premis:objectIdentifier>
<premis:objectIdentifierType>URL</premis:objectIdentifierType>
<premis:objectIdentifierValue>https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/2/tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_2.pdf</premis:objectIdentifierValue>
</premis:objectIdentifier>
<premis:objectCategory>File</premis:objectCategory>
<premis:objectCharacteristics>
<premis:fixity>
<premis:messageDigestAlgorithm>MD5</premis:messageDigestAlgorithm>
<premis:messageDigest>c1346f8e2ac7a39cdaa18466da90bac9</premis:messageDigest>
</premis:fixity>
<premis:size>38780010</premis:size>
<premis:format>
<premis:formatDesignation>
<premis:formatName>application/pdf</premis:formatName>
</premis:formatDesignation>
</premis:format>
</premis:objectCharacteristics>
<premis:originalName>tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_2.pdf</premis:originalName>
</premis:object>
</premis:premis>
</xmlData>
</mdWrap>
</techMD>
</amdSec>
<fileSec>
<fileGrp USE="ORIGINAL">
<file ADMID="FO_10803_667805_1" CHECKSUM="23bae2ed54cad014cd83522d522449d0" CHECKSUMTYPE="MD5" GROUPID="GROUP_BITSTREAM_10803_667805_1" ID="BITSTREAM_ORIGINAL_10803_667805_1" MIMETYPE="application/pdf" SEQ="1" SIZE="14665681">
</file>
<file ADMID="FO_10803_667805_2" CHECKSUM="c1346f8e2ac7a39cdaa18466da90bac9" CHECKSUMTYPE="MD5" GROUPID="GROUP_BITSTREAM_10803_667805_2" ID="BITSTREAM_ORIGINAL_10803_667805_2" MIMETYPE="application/pdf" SEQ="2" SIZE="38780010">
</file>
</fileGrp>
</fileSec>
<structMap LABEL="DSpace Object" TYPE="LOGICAL">
<div ADMID="DMD_10803_667805" TYPE="DSpace Object Contents">
<div TYPE="DSpace BITSTREAM">
</div>
<div TYPE="DSpace BITSTREAM">
</div>
</div>
</structMap>
</mets>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<mods:mods schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
<mods:name>
<mods:namePart>Dot, Anna</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:extension>
<mods:dateAvailable encoding="iso8601">2019-10-30T15:31:10Z</mods:dateAvailable>
</mods:extension>
<mods:extension>
<mods:dateAccessioned encoding="iso8601">2019-10-30T15:31:10Z</mods:dateAccessioned>
</mods:extension>
<mods:originInfo>
<mods:dateIssued encoding="iso8601">2019-09-06</mods:dateIssued>
</mods:originInfo>
<mods:identifier type="uri">http://hdl.handle.net/10803/667805</mods:identifier>
<mods:abstract>La trajectòria de l'artista català Antoni Muntadas i el seu diàleg constant amb els estudis de la traducció demostren que la retroalimentació entre aquesta disciplina i les pràctiques artístiques és possible i enriquidora per a totes dues parts. De caire interdisciplinar i antiessencialista, en aquesta tesi s'estudien els potencials d'aquesta retroalimentació en el tercer mil·lenni i en el marc de la posttraducció mitjançant l'anàlisi d'onze projectes artístics que vehiculen reflexions sobre la traducció en el context digital. L'obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri i Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place i Pip Thornton, ens ha permès conceptualitzar la figura de l'artista posttraductor, així com assenyalar a la importància de les seves aportacions per al futur de l'estudi de la traducció en l'era de la informació.</mods:abstract>
<mods:abstract>La trayectoria del artista catalán Antoni Muntadas y su diálogo constante con los estudios de la traducción demuestran que la retroalimentación entre esta disciplina y las prácticas artísticas es posible y enriquecedor para ambas partes. De carácter interdisciplinar y antiesencialista, en esta tesis se estudian los potenciales de esta retroalimentación en el tercer milenio y en el marco de la post-traducción mediante el análisis de once proyectos artísticos que vehiculan reflexiones sobre la traducción en el contexto digital. Así, la obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri y Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place y Pip Thornton, nos ha permitido conceptualizar la figura del artista post-traductor, así como señalar la importancia de sus aportaciones para el futuro del estudio de la traducción en la era de la información.</mods:abstract>
<mods:abstract>The career of Catalan artist Antoni Muntadas and his dialogue with translation studies prove that a feedback between this discipline and the artistic practices is possible and enriching for both parts. From an interdisciplinar and antiessencialist perspective, this thesis presents a study about the potentials of this feedback loop in the third milennium and within the framework of posttranslation through the analysis of eleven artistic projects that reflect on translation in the digital context. Thus, the work by Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place and Pip Thornton, has allowed us to conceptualize the figure of the post-translation artist, as well as to highlight the importance of their contributions to the future of the study of translation in the information age.</mods:abstract>
<mods:language>
<mods:languageTerm>cat</mods:languageTerm>
</mods:language>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/</mods:accessCondition>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">info:eu-repo/semantics/openAccess</mods:accessCondition>
<mods:subject>
<mods:topic>Traducció</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:subject>
<mods:topic>Posttraducció</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:subject>
<mods:topic>Art contemporani</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:subject>
<mods:topic>Art digital</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:titleInfo>
<mods:title>Art i Posttraducció. De teories i pràctiques artístiques digitals</mods:title>
</mods:titleInfo>
<mods:genre>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</mods:genre>
<mods:genre>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</mods:genre>
</mods:mods>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<oaire:record schemaLocation="http://namespaceopenaire.eu/schema/oaire/">
<dc:title>Art i Posttraducció. De teories i pràctiques artístiques digitals</dc:title>
<datacite:creator>
<datacite:creatorName>Dot, Anna</datacite:creatorName>
</datacite:creator>
<datacite:contributor>false</datacite:contributor>
<datacite:contributor>Godayol, Pilar</datacite:contributor>
<datacite:contributor>Universitat de Vic - Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades</datacite:contributor>
<dc:subject>Traducció</dc:subject>
<dc:subject>Posttraducció</dc:subject>
<dc:subject>Art contemporani</dc:subject>
<dc:subject>Art digital</dc:subject>
<dc:subject>Art</dc:subject>
<dc:subject>80</dc:subject>
<dc:description>Programa de doctorat: Traducció, Gènere i Estudis Culturals</dc:description>
<dc:description>La trajectòria de l'artista català Antoni Muntadas i el seu diàleg constant amb els estudis de la traducció demostren que la retroalimentació entre aquesta disciplina i les pràctiques artístiques és possible i enriquidora per a totes dues parts. De caire interdisciplinar i antiessencialista, en aquesta tesi s'estudien els potencials d'aquesta retroalimentació en el tercer mil·lenni i en el marc de la posttraducció mitjançant l'anàlisi d'onze projectes artístics que vehiculen reflexions sobre la traducció en el context digital. L'obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri i Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place i Pip Thornton, ens ha permès conceptualitzar la figura de l'artista posttraductor, així com assenyalar a la importància de les seves aportacions per al futur de l'estudi de la traducció en l'era de la informació.</dc:description>
<dc:description>La trayectoria del artista catalán Antoni Muntadas y su diálogo constante con los estudios de la traducción demuestran que la retroalimentación entre esta disciplina y las prácticas artísticas es posible y enriquecedor para ambas partes. De carácter interdisciplinar y antiesencialista, en esta tesis se estudian los potenciales de esta retroalimentación en el tercer milenio y en el marco de la post-traducción mediante el análisis de once proyectos artísticos que vehiculan reflexiones sobre la traducción en el contexto digital. Así, la obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri y Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place y Pip Thornton, nos ha permitido conceptualizar la figura del artista post-traductor, así como señalar la importancia de sus aportaciones para el futuro del estudio de la traducción en la era de la información.</dc:description>
<dc:description>The career of Catalan artist Antoni Muntadas and his dialogue with translation studies prove that a feedback between this discipline and the artistic practices is possible and enriching for both parts. From an interdisciplinar and antiessencialist perspective, this thesis presents a study about the potentials of this feedback loop in the third milennium and within the framework of posttranslation through the analysis of eleven artistic projects that reflect on translation in the digital context. Thus, the work by Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place and Pip Thornton, has allowed us to conceptualize the figure of the post-translation artist, as well as to highlight the importance of their contributions to the future of the study of translation in the information age.</dc:description>
<dc:date>2019-10-30T15:31:10Z</dc:date>
<dc:date>2019-10-30T15:31:10Z</dc:date>
<dc:date>2019-09-06</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</dc:type>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
<datacite:alternateIdentifier>http://hdl.handle.net/10803/667805</datacite:alternateIdentifier>
<dc:language>cat</dc:language>
<dc:rights>L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/</dc:rights>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:format>482 p.</dc:format>
<dc:format>application/pdf</dc:format>
<dc:format>application/pdf</dc:format>
<dc:format>application/pdf</dc:format>
<dc:publisher>Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya</dc:publisher>
<dc:source>TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</dc:source>
<oaire:file>https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/1/tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_1.pdf</oaire:file>
</oaire:record>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<atom:entry schemaLocation="http://www.w3.org/2005/Atom http://www.kbcafe.com/rss/atom.xsd.xml">
<atom:id>http://hdl.handle.net/10803/667805/ore.xml</atom:id>
<atom:published>2019-10-30T15:31:10Z</atom:published>
<atom:updated>2019-10-30T15:31:10Z</atom:updated>
<atom:source>
<atom:generator>TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</atom:generator>
</atom:source>
<atom:title>Art i Posttraducció. De teories i pràctiques artístiques digitals</atom:title>
<atom:author>
<atom:name>Dot, Anna</atom:name>
</atom:author>
<oreatom:triples>
<rdf:Description about="http://hdl.handle.net/10803/667805/ore.xml#atom">
<dcterms:modified>2019-10-30T15:31:10Z</dcterms:modified>
</rdf:Description>
<rdf:Description about="https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/1/tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_1.pdf">
<dcterms:description>ORIGINAL</dcterms:description>
</rdf:Description>
<rdf:Description about="https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/2/tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_2.pdf">
<dcterms:description>ORIGINAL</dcterms:description>
</rdf:Description>
<rdf:Description about="https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/3/license_url">
<dcterms:description>CC-LICENSE</dcterms:description>
</rdf:Description>
<rdf:Description about="https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/4/license_text">
<dcterms:description>CC-LICENSE</dcterms:description>
</rdf:Description>
<rdf:Description about="https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/5/license_rdf">
<dcterms:description>CC-LICENSE</dcterms:description>
</rdf:Description>
<rdf:Description about="https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/6/tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_1.pdf.xml">
<dcterms:description>MEDIA_DOCUMENT</dcterms:description>
</rdf:Description>
<rdf:Description about="https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/7/tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_2.pdf.xml">
<dcterms:description>MEDIA_DOCUMENT</dcterms:description>
</rdf:Description>
</oreatom:triples>
</atom:entry>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<qdc:qualifieddc schemaLocation="http://purl.org/dc/elements/1.1/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dc.xsd http://purl.org/dc/terms/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dcterms.xsd http://dspace.org/qualifieddc/ http://www.ukoln.ac.uk/metadata/dcmi/xmlschema/qualifieddc.xsd">
<dc:title>Art i Posttraducció. De teories i pràctiques artístiques digitals</dc:title>
<dc:creator>Dot, Anna</dc:creator>
<dc:contributor>Godayol, Pilar</dc:contributor>
<dc:subject>Traducció</dc:subject>
<dc:subject>Posttraducció</dc:subject>
<dc:subject>Art contemporani</dc:subject>
<dc:subject>Art digital</dc:subject>
<dcterms:abstract>La trajectòria de l'artista català Antoni Muntadas i el seu diàleg constant amb els estudis de la traducció demostren que la retroalimentació entre aquesta disciplina i les pràctiques artístiques és possible i enriquidora per a totes dues parts. De caire interdisciplinar i antiessencialista, en aquesta tesi s'estudien els potencials d'aquesta retroalimentació en el tercer mil·lenni i en el marc de la posttraducció mitjançant l'anàlisi d'onze projectes artístics que vehiculen reflexions sobre la traducció en el context digital. L'obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri i Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place i Pip Thornton, ens ha permès conceptualitzar la figura de l'artista posttraductor, així com assenyalar a la importància de les seves aportacions per al futur de l'estudi de la traducció en l'era de la informació.</dcterms:abstract>
<dcterms:abstract>La trayectoria del artista catalán Antoni Muntadas y su diálogo constante con los estudios de la traducción demuestran que la retroalimentación entre esta disciplina y las prácticas artísticas es posible y enriquecedor para ambas partes. De carácter interdisciplinar y antiesencialista, en esta tesis se estudian los potenciales de esta retroalimentación en el tercer milenio y en el marco de la post-traducción mediante el análisis de once proyectos artísticos que vehiculan reflexiones sobre la traducción en el contexto digital. Así, la obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri y Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place y Pip Thornton, nos ha permitido conceptualizar la figura del artista post-traductor, así como señalar la importancia de sus aportaciones para el futuro del estudio de la traducción en la era de la información.</dcterms:abstract>
<dcterms:abstract>The career of Catalan artist Antoni Muntadas and his dialogue with translation studies prove that a feedback between this discipline and the artistic practices is possible and enriching for both parts. From an interdisciplinar and antiessencialist perspective, this thesis presents a study about the potentials of this feedback loop in the third milennium and within the framework of posttranslation through the analysis of eleven artistic projects that reflect on translation in the digital context. Thus, the work by Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place and Pip Thornton, has allowed us to conceptualize the figure of the post-translation artist, as well as to highlight the importance of their contributions to the future of the study of translation in the information age.</dcterms:abstract>
<dcterms:dateAccepted>2019-10-30T15:31:10Z</dcterms:dateAccepted>
<dcterms:available>2019-10-30T15:31:10Z</dcterms:available>
<dcterms:created>2019-10-30T15:31:10Z</dcterms:created>
<dcterms:issued>2019-09-06</dcterms:issued>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</dc:type>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
<dc:identifier>http://hdl.handle.net/10803/667805</dc:identifier>
<dc:language>cat</dc:language>
<dc:rights>L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/</dc:rights>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:publisher>Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya</dc:publisher>
<dc:source>TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</dc:source>
</qdc:qualifieddc>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rdf:RDF schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf.xsd">
<ow:Publication about="oai:www.tdx.cat:10803/667805">
<dc:title>Art i Posttraducció. De teories i pràctiques artístiques digitals</dc:title>
<dc:creator>Dot, Anna</dc:creator>
<dc:contributor>false</dc:contributor>
<dc:contributor>Godayol, Pilar</dc:contributor>
<dc:subject>Traducció</dc:subject>
<dc:subject>Posttraducció</dc:subject>
<dc:subject>Art contemporani</dc:subject>
<dc:subject>Art digital</dc:subject>
<dc:description>Programa de doctorat: Traducció, Gènere i Estudis Culturals</dc:description>
<dc:description>La trajectòria de l'artista català Antoni Muntadas i el seu diàleg constant amb els estudis de la traducció demostren que la retroalimentació entre aquesta disciplina i les pràctiques artístiques és possible i enriquidora per a totes dues parts. De caire interdisciplinar i antiessencialista, en aquesta tesi s'estudien els potencials d'aquesta retroalimentació en el tercer mil·lenni i en el marc de la posttraducció mitjançant l'anàlisi d'onze projectes artístics que vehiculen reflexions sobre la traducció en el context digital. L'obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri i Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place i Pip Thornton, ens ha permès conceptualitzar la figura de l'artista posttraductor, així com assenyalar a la importància de les seves aportacions per al futur de l'estudi de la traducció en l'era de la informació.</dc:description>
<dc:description>La trayectoria del artista catalán Antoni Muntadas y su diálogo constante con los estudios de la traducción demuestran que la retroalimentación entre esta disciplina y las prácticas artísticas es posible y enriquecedor para ambas partes. De carácter interdisciplinar y antiesencialista, en esta tesis se estudian los potenciales de esta retroalimentación en el tercer milenio y en el marco de la post-traducción mediante el análisis de once proyectos artísticos que vehiculan reflexiones sobre la traducción en el contexto digital. Así, la obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri y Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place y Pip Thornton, nos ha permitido conceptualizar la figura del artista post-traductor, así como señalar la importancia de sus aportaciones para el futuro del estudio de la traducción en la era de la información.</dc:description>
<dc:description>The career of Catalan artist Antoni Muntadas and his dialogue with translation studies prove that a feedback between this discipline and the artistic practices is possible and enriching for both parts. From an interdisciplinar and antiessencialist perspective, this thesis presents a study about the potentials of this feedback loop in the third milennium and within the framework of posttranslation through the analysis of eleven artistic projects that reflect on translation in the digital context. Thus, the work by Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place and Pip Thornton, has allowed us to conceptualize the figure of the post-translation artist, as well as to highlight the importance of their contributions to the future of the study of translation in the information age.</dc:description>
<dc:date>2019-10-30T15:31:10Z</dc:date>
<dc:date>2019-10-30T15:31:10Z</dc:date>
<dc:date>2019-09-06</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</dc:type>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
<dc:identifier>http://hdl.handle.net/10803/667805</dc:identifier>
<dc:language>cat</dc:language>
<dc:rights>L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/</dc:rights>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:publisher>Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya</dc:publisher>
<dc:source>TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</dc:source>
</ow:Publication>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<uketd_dc:uketddc schemaLocation="http://naca.central.cranfield.ac.uk/ethos-oai/2.0/ http://naca.central.cranfield.ac.uk/ethos-oai/2.0/uketd_dc.xsd">
<dc:title>Art i Posttraducció. De teories i pràctiques artístiques digitals</dc:title>
<dc:creator>Dot, Anna</dc:creator>
<dcterms:abstract>La trajectòria de l'artista català Antoni Muntadas i el seu diàleg constant amb els estudis de la traducció demostren que la retroalimentació entre aquesta disciplina i les pràctiques artístiques és possible i enriquidora per a totes dues parts. De caire interdisciplinar i antiessencialista, en aquesta tesi s'estudien els potencials d'aquesta retroalimentació en el tercer mil·lenni i en el marc de la posttraducció mitjançant l'anàlisi d'onze projectes artístics que vehiculen reflexions sobre la traducció en el context digital. L'obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri i Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place i Pip Thornton, ens ha permès conceptualitzar la figura de l'artista posttraductor, així com assenyalar a la importància de les seves aportacions per al futur de l'estudi de la traducció en l'era de la informació.</dcterms:abstract>
<dcterms:abstract>La trayectoria del artista catalán Antoni Muntadas y su diálogo constante con los estudios de la traducción demuestran que la retroalimentación entre esta disciplina y las prácticas artísticas es posible y enriquecedor para ambas partes. De carácter interdisciplinar y antiesencialista, en esta tesis se estudian los potenciales de esta retroalimentación en el tercer milenio y en el marco de la post-traducción mediante el análisis de once proyectos artísticos que vehiculan reflexiones sobre la traducción en el contexto digital. Así, la obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri y Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place y Pip Thornton, nos ha permitido conceptualizar la figura del artista post-traductor, así como señalar la importancia de sus aportaciones para el futuro del estudio de la traducción en la era de la información.</dcterms:abstract>
<dcterms:abstract>The career of Catalan artist Antoni Muntadas and his dialogue with translation studies prove that a feedback between this discipline and the artistic practices is possible and enriching for both parts. From an interdisciplinar and antiessencialist perspective, this thesis presents a study about the potentials of this feedback loop in the third milennium and within the framework of posttranslation through the analysis of eleven artistic projects that reflect on translation in the digital context. Thus, the work by Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place and Pip Thornton, has allowed us to conceptualize the figure of the post-translation artist, as well as to highlight the importance of their contributions to the future of the study of translation in the information age.</dcterms:abstract>
<uketdterms:institution>Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya</uketdterms:institution>
<dcterms:issued>2019-09-06</dcterms:issued>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</dc:type>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
<dc:language type="dcterms:ISO639-2">cat</dc:language>
<dcterms:isReferencedBy>http://hdl.handle.net/10803/667805</dcterms:isReferencedBy>
<dc:identifier type="dcterms:URI">https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/1/tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_1.pdf</dc:identifier>
<uketdterms:checksum type="uketdterms:MD5">23bae2ed54cad014cd83522d522449d0</uketdterms:checksum>
<dc:identifier type="dcterms:URI">https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/2/tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_2.pdf</dc:identifier>
<uketdterms:checksum type="uketdterms:MD5">c1346f8e2ac7a39cdaa18466da90bac9</uketdterms:checksum>
<uketdterms:embargodate>cap</uketdterms:embargodate>
<dc:subject>Traducció</dc:subject>
<dc:subject>Posttraducció</dc:subject>
<dc:subject>Art contemporani</dc:subject>
<dc:subject>Art digital</dc:subject>
<dc:subject>Art</dc:subject>
</uketd_dc:uketddc>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<metadata schemaLocation="http://www.lyncode.com/xoai http://www.lyncode.com/xsd/xoai.xsd">
<element name="dc">
<element name="contributor">
<element name="none">
<field name="value">Universitat de Vic - Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya. Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades</field>
</element>
<element name="author">
<element name="none">
<field name="value">Dot, Anna</field>
</element>
</element>
<element name="authoremailshow">
<element name="none">
<field name="value">false</field>
</element>
</element>
<element name="director">
<element name="none">
<field name="value">Godayol, Pilar</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="date">
<element name="accessioned">
<element name="none">
<field name="value">2019-10-30T15:31:10Z</field>
</element>
</element>
<element name="available">
<element name="none">
<field name="value">2019-10-30T15:31:10Z</field>
</element>
</element>
<element name="issued">
<element name="none">
<field name="value">2019-09-06</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="identifier">
<element name="uri">
<element name="none">
<field name="value">http://hdl.handle.net/10803/667805</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="description">
<element name="none">
<field name="value">Programa de doctorat: Traducció, Gènere i Estudis Culturals</field>
</element>
<element name="abstract">
<element name="none">
<field name="value">La trajectòria de l'artista català Antoni Muntadas i el seu diàleg constant amb els estudis de la traducció demostren que la retroalimentació entre aquesta disciplina i les pràctiques artístiques és possible i enriquidora per a totes dues parts. De caire interdisciplinar i antiessencialista, en aquesta tesi s'estudien els potencials d'aquesta retroalimentació en el tercer mil·lenni i en el marc de la posttraducció mitjançant l'anàlisi d'onze projectes artístics que vehiculen reflexions sobre la traducció en el context digital. L'obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri i Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place i Pip Thornton, ens ha permès conceptualitzar la figura de l'artista posttraductor, així com assenyalar a la importància de les seves aportacions per al futur de l'estudi de la traducció en l'era de la informació.</field>
<field name="value">La trayectoria del artista catalán Antoni Muntadas y su diálogo constante con los estudios de la traducción demuestran que la retroalimentación entre esta disciplina y las prácticas artísticas es posible y enriquecedor para ambas partes. De carácter interdisciplinar y antiesencialista, en esta tesis se estudian los potenciales de esta retroalimentación en el tercer milenio y en el marco de la post-traducción mediante el análisis de once proyectos artísticos que vehiculan reflexiones sobre la traducción en el contexto digital. Así, la obra de Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri y Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place y Pip Thornton, nos ha permitido conceptualizar la figura del artista post-traductor, así como señalar la importancia de sus aportaciones para el futuro del estudio de la traducción en la era de la información.</field>
<field name="value">The career of Catalan artist Antoni Muntadas and his dialogue with translation studies prove that a feedback between this discipline and the artistic practices is possible and enriching for both parts. From an interdisciplinar and antiessencialist perspective, this thesis presents a study about the potentials of this feedback loop in the third milennium and within the framework of posttranslation through the analysis of eleven artistic projects that reflect on translation in the digital context. Thus, the work by Muntadas, Eugenio Tisselli, Nora Al-Badri and Jan Nikolai Nelles, John Cayley, Daniel Jacoby, Jan Monsalvatje, Vanessa Place and Pip Thornton, has allowed us to conceptualize the figure of the post-translation artist, as well as to highlight the importance of their contributions to the future of the study of translation in the information age.</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="format">
<element name="extent">
<element name="none">
<field name="value">482 p.</field>
</element>
</element>
<element name="mimetype">
<element name="none">
<field name="value">application/pdf</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="language">
<element name="iso">
<element name="none">
<field name="value">cat</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="publisher">
<element name="none">
<field name="value">Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya</field>
</element>
</element>
<element name="rights">
<element name="license">
<element name="none">
<field name="value">L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/</field>
</element>
</element>
<element name="accessLevel">
<element name="none">
<field name="value">info:eu-repo/semantics/openAccess</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="source">
<element name="none">
<field name="value">TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</field>
</element>
</element>
<element name="subject">
<element name="none">
<field name="value">Traducció</field>
<field name="value">Posttraducció</field>
<field name="value">Art contemporani</field>
<field name="value">Art digital</field>
</element>
<element name="other">
<element name="none">
<field name="value">Art</field>
</element>
</element>
<element name="udc">
<element name="none">
<field name="value">80</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="title">
<element name="none">
<field name="value">Art i Posttraducció. De teories i pràctiques artístiques digitals</field>
</element>
</element>
<element name="type">
<element name="none">
<field name="value">info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</field>
<field name="value">info:eu-repo/semantics/publishedVersion</field>
</element>
</element>
<element name="embargo">
<element name="terms">
<element name="none">
<field name="value">cap</field>
</element>
</element>
</element>
</element>
<element name="bundles">
<element name="bundle">
<field name="name">ORIGINAL</field>
<element name="bitstreams">
<element name="bitstream">
<field name="name">tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_1.pdf</field>
<field name="originalName">tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_1.pdf</field>
<field name="description">Volum 1</field>
<field name="format">application/pdf</field>
<field name="size">14665681</field>
<field name="url">https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/1/tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_1.pdf</field>
<field name="checksum">23bae2ed54cad014cd83522d522449d0</field>
<field name="checksumAlgorithm">MD5</field>
<field name="sid">1</field>
<field name="drm">open access</field>
</element>
<element name="bitstream">
<field name="name">tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_2.pdf</field>
<field name="originalName">tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_2.pdf</field>
<field name="description">Volum 2</field>
<field name="format">application/pdf</field>
<field name="size">38780010</field>
<field name="url">https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/2/tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_2.pdf</field>
<field name="checksum">c1346f8e2ac7a39cdaa18466da90bac9</field>
<field name="checksumAlgorithm">MD5</field>
<field name="sid">2</field>
<field name="drm">open access</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="bundle">
<field name="name">CC-LICENSE</field>
<element name="bitstreams">
<element name="bitstream">
<field name="name">license_url</field>
<field name="originalName">license_url</field>
<field name="format">text/plain; charset=utf-8</field>
<field name="size">46</field>
<field name="url">https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/3/license_url</field>
<field name="checksum">6f1da3ff281999354d4abd56d1551468</field>
<field name="checksumAlgorithm">MD5</field>
<field name="sid">3</field>
<field name="drm">open access</field>
</element>
<element name="bitstream">
<field name="name">license_text</field>
<field name="originalName">license_text</field>
<field name="format">text/html; charset=utf-8</field>
<field name="size">0</field>
<field name="url">https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/4/license_text</field>
<field name="checksum">d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e</field>
<field name="checksumAlgorithm">MD5</field>
<field name="sid">4</field>
<field name="drm">open access</field>
</element>
<element name="bitstream">
<field name="name">license_rdf</field>
<field name="originalName">license_rdf</field>
<field name="format">application/rdf+xml; charset=utf-8</field>
<field name="size">0</field>
<field name="url">https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/5/license_rdf</field>
<field name="checksum">d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e</field>
<field name="checksumAlgorithm">MD5</field>
<field name="sid">5</field>
<field name="drm">open access</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="bundle">
<field name="name">MEDIA_DOCUMENT</field>
<element name="bitstreams">
<element name="bitstream">
<field name="name">tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_1.pdf.xml</field>
<field name="originalName">tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_1.pdf.xml</field>
<field name="description">Document Consulta</field>
<field name="format">text/xml</field>
<field name="size">106</field>
<field name="url">https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/6/tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_1.pdf.xml</field>
<field name="checksum">a86f10cc5de38ed9c73d6b047a9a89fe</field>
<field name="checksumAlgorithm">MD5</field>
<field name="sid">6</field>
<field name="drm">open access</field>
</element>
<element name="bitstream">
<field name="name">tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_2.pdf.xml</field>
<field name="originalName">tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_2.pdf.xml</field>
<field name="description">Document Consulta</field>
<field name="format">text/xml</field>
<field name="size">105</field>
<field name="url">https://www.tdx.cat/bitstream/10803/667805/7/tesdoc_a2019_dot_anna_art_postraduccio_2.pdf.xml</field>
<field name="checksum">8d22bd9eba45a3224b635b86cf19bb6f</field>
<field name="checksumAlgorithm">MD5</field>
<field name="sid">7</field>
<field name="drm">open access</field>
</element>
</element>
</element>
</element>
<element name="others">
<field name="handle">10803/667805</field>
<field name="identifier">oai:www.tdx.cat:10803/667805</field>
<field name="lastModifyDate">2019-10-30 17:13:53.276</field>
<field name="drm">open access</field>
</element>
<element name="repository">
<field name="name">TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</field>
<field name="mail">pir@csuc.cat</field>
</element>
</metadata>