<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<oai_dc:dc schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
<dc:title>50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)</dc:title>
<dc:creator>Villoria, Secundino</dc:creator>
<dc:creator>Lanero Fernández, Juan J.</dc:creator>
<dc:creator>Santoyo, Julio-César</dc:creator>
<dc:subject>Traducción e interpretación</dc:subject>
<dc:subject>Poe, Edgar Allan, 1809-1849</dc:subject>
<dc:subject>Traductores</dc:subject>
<dc:description>Del proceso creativo de la obra de Edgar Allan Poe se ha escrito mucho y bien. Nosotros vamos a limitarnos a algo menos literario: a estudiar el efecto de esa obra en el mundo de habla hispana</dc:description>
<dc:date>1993</dc:date>
<dc:date>2017-06-15T11:35:03Z</dc:date>
<dc:date>2017-06-15T11:35:03Z</dc:date>
<dc:date>2017-06-15</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical</dc:type>
<dc:identifier>1132-3191</dc:identifier>
<dc:identifier>http://hdl.handle.net/10612/6311</dc:identifier>
<dc:language>spa</dc:language>
<dc:publisher>Universidad de León</dc:publisher>
</oai_dc:dc>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<d:DIDL schemaLocation="urn:mpeg:mpeg21:2002:02-DIDL-NS http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/MPEG-21_schema_files/did/didl.xsd">
<d:DIDLInfo>
<dcterms:created schemaLocation="http://purl.org/dc/terms/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/dcterms.xsd">2017-06-15T11:35:03Z</dcterms:created>
</d:DIDLInfo>
<d:Item id="hdl_10612_6311">
<d:Descriptor>
<d:Statement mimeType="application/xml; charset=utf-8">
<dii:Identifier schemaLocation="urn:mpeg:mpeg21:2002:01-DII-NS http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/MPEG-21_schema_files/dii/dii.xsd">urn:hdl:10612/6311</dii:Identifier>
</d:Statement>
</d:Descriptor>
<d:Descriptor>
<d:Statement mimeType="application/xml; charset=utf-8">
<oai_dc:dc schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
<dc:title>50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)</dc:title>
<dc:creator>Villoria, Secundino</dc:creator>
<dc:creator>Lanero Fernández, Juan J.</dc:creator>
<dc:creator>Santoyo, Julio-César</dc:creator>
<dc:subject>Traducción e interpretación</dc:subject>
<dc:description>Del proceso creativo de la obra de Edgar Allan Poe se ha escrito mucho y bien. Nosotros vamos a limitarnos a algo menos literario: a estudiar el efecto de esa obra en el mundo de habla hispana</dc:description>
<dc:date>2017-06-15T11:35:03Z</dc:date>
<dc:date>2017-06-15T11:35:03Z</dc:date>
<dc:date>2017-06-15</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical</dc:type>
<dc:identifier>1132-3191</dc:identifier>
<dc:identifier>http://hdl.handle.net/10612/6311</dc:identifier>
<dc:publisher>Universidad de León</dc:publisher>
</oai_dc:dc>
</d:Statement>
</d:Descriptor>
<d:Component id="10612_6311_1">
</d:Component>
</d:Item>
</d:DIDL>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<dim:dim schemaLocation="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim http://www.dspace.org/schema/dim.xsd">
<dim:field authority="73bc795f-7b34-4b0a-abd2-817668d20fb2" confidence="500" element="contributor" mdschema="dc" orcid_id="" qualifier="author">Villoria, Secundino</dim:field>
<dim:field authority="599" confidence="500" element="contributor" mdschema="dc" orcid_id="0000-0002-8722-5135" qualifier="author">Lanero Fernández, Juan J.</dim:field>
<dim:field authority="1002" confidence="500" element="contributor" mdschema="dc" orcid_id="" qualifier="author">Santoyo, Julio-César</dim:field>
<dim:field element="date" mdschema="dc">1993</dim:field>
<dim:field element="date" mdschema="dc" qualifier="accessioned">2017-06-15T11:35:03Z</dim:field>
<dim:field element="date" mdschema="dc" qualifier="available">2017-06-15T11:35:03Z</dim:field>
<dim:field element="date" mdschema="dc" qualifier="issued">2017-06-15</dim:field>
<dim:field element="identifier" lang="es_ES" mdschema="dc" qualifier="issn">1132-3191</dim:field>
<dim:field element="identifier" mdschema="dc" qualifier="uri">http://hdl.handle.net/10612/6311</dim:field>
<dim:field element="description" lang="es_ES" mdschema="dc" qualifier="abstract">Del proceso creativo de la obra de Edgar Allan Poe se ha escrito mucho y bien. Nosotros vamos a limitarnos a algo menos literario: a estudiar el efecto de esa obra en el mundo de habla hispana</dim:field>
<dim:field element="language" lang="es_ES" mdschema="dc">spa</dim:field>
<dim:field element="publisher" lang="es_ES" mdschema="dc">Universidad de León</dim:field>
<dim:field element="subject" lang="es_ES" mdschema="dc">Traducción e interpretación</dim:field>
<dim:field element="subject" lang="es_ES" mdschema="dc" qualifier="other">Poe, Edgar Allan, 1809-1849</dim:field>
<dim:field element="subject" lang="es_ES" mdschema="dc" qualifier="other">Traductores</dim:field>
<dim:field element="title" lang="es_ES" mdschema="dc">50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)</dim:field>
<dim:field element="type" lang="es_ES" mdschema="dc">info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical</dim:field>
<dim:field element="journal" mdschema="dc" qualifier="title">Livius</dim:field>
</dim:dim>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rdf:RDF schemaLocation="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns# http://www.europeana.eu/schemas/edm/EDM.xsd">
<edm:ProvidedCHO about="http://hdl.handle.net/10612/6311">
<dc:creator>Villoria, Secundino</dc:creator>
<dc:creator>Lanero Fernández, Juan J.</dc:creator>
<dc:creator>Santoyo, Julio-César</dc:creator>
<dc:date>2017-06-15</dc:date>
<dc:description>Del proceso creativo de la obra de Edgar Allan Poe se ha escrito mucho y bien. Nosotros vamos a limitarnos a algo menos literario: a estudiar el efecto de esa obra en el mundo de habla hispana</dc:description>
<dc:identifier>http://hdl.handle.net/10612/6311</dc:identifier>
<dc:language>spa</dc:language>
<dc:publisher>Universidad de León</dc:publisher>
<dc:title>50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)</dc:title>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical</dc:type>
<edm:type>TEXT</edm:type>
</edm:ProvidedCHO>
<ore:Aggregation about="http://hdl.handle.net/10612/6311#aggregation">
<edm:dataProvider>BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León</edm:dataProvider>
<edm:provider>Hispana</edm:provider>
</ore:Aggregation>
<edm:WebResource about="https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6311/1/50%20a%c3%b1os%20de%20traductores%2c%20cr%c3%adticos%20e%20imitadores.pdf">
</edm:WebResource>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<europeana:record schemaLocation="http://www.europeana.eu/schemas/ese/ http://www.europeana.eu/schemas/ese/ESE-V3.4.xsd">
<dc:title>50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)</dc:title>
<dc:creator>Villoria, Secundino</dc:creator>
<dc:creator>Lanero Fernández, Juan J.</dc:creator>
<dc:creator>Santoyo, Julio-César</dc:creator>
<dc:subject>Traducción e interpretación</dc:subject>
<dc:subject>Poe, Edgar Allan, 1809-1849</dc:subject>
<dc:subject>Traductores</dc:subject>
<dc:description>Del proceso creativo de la obra de Edgar Allan Poe se ha escrito mucho y bien. Nosotros vamos a limitarnos a algo menos literario: a estudiar el efecto de esa obra en el mundo de habla hispana</dc:description>
<dc:date>1993</dc:date>
<dc:date>2017-06-15T11:35:03Z</dc:date>
<dc:date>2017-06-15T11:35:03Z</dc:date>
<dc:date>2017-06-15</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical</dc:type>
<dc:identifier>1132-3191</dc:identifier>
<dc:identifier>http://hdl.handle.net/10612/6311</dc:identifier>
<dc:language>spa</dc:language>
<dc:publisher>Universidad de León</dc:publisher>
<europeana:object>https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6311/4/50%20a%c3%b1os%20de%20traductores%2c%20cr%c3%adticos%20e%20imitadores.pdf.jpg</europeana:object>
<europeana:provider>Hispana</europeana:provider>
<europeana:type>TEXT</europeana:type>
<europeana:rights>http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/</europeana:rights>
<europeana:dataProvider>BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León</europeana:dataProvider>
<europeana:isShownAt>http://hdl.handle.net/10612/6311</europeana:isShownAt>
</europeana:record>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<thesis schemaLocation="http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/ http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/etdms.xsd">
<title>50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)</title>
<creator>Villoria, Secundino</creator>
<creator>Lanero Fernández, Juan J.</creator>
<creator>Santoyo, Julio-César</creator>
<subject>Traducción e interpretación</subject>
<description>Del proceso creativo de la obra de Edgar Allan Poe se ha escrito mucho y bien. Nosotros vamos a limitarnos a algo menos literario: a estudiar el efecto de esa obra en el mundo de habla hispana</description>
<date>2017-06-15</date>
<date>2017-06-15</date>
<date>2017-06-15</date>
<type>info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical</type>
<identifier>1132-3191</identifier>
<identifier>http://hdl.handle.net/10612/6311</identifier>
<publisher>Universidad de León</publisher>
</thesis>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<record schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd">
<leader>00925njm 22002777a 4500</leader>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="042">
<subfield code="a">dc</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="720">
<subfield code="a">Villoria, Secundino</subfield>
<subfield code="e">author</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="720">
<subfield code="a">Lanero Fernández, Juan J.</subfield>
<subfield code="e">author</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="720">
<subfield code="a">Santoyo, Julio-César</subfield>
<subfield code="e">author</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="260">
<subfield code="c">2017-06-15</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="520">
<subfield code="a">Del proceso creativo de la obra de Edgar Allan Poe se ha escrito mucho y bien. Nosotros vamos a limitarnos a algo menos literario: a estudiar el efecto de esa obra en el mundo de habla hispana</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="8" ind2=" " tag="024">
<subfield code="a">1132-3191</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="8" ind2=" " tag="024">
<subfield code="a">http://hdl.handle.net/10612/6311</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Traducción e interpretación</subfield>
</datafield>
<datafield ind1="0" ind2="0" tag="245">
<subfield code="a">50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)</subfield>
</datafield>
</record>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<mets ID=" DSpace_ITEM_10612-6311" OBJID=" hdl:10612/6311" PROFILE="DSpace METS SIP Profile 1.0" TYPE="DSpace ITEM" schemaLocation="http://www.loc.gov/METS/ http://www.loc.gov/standards/mets/mets.xsd">
<metsHdr CREATEDATE="2023-01-25T21:25:31Z">
<agent ROLE="CUSTODIAN" TYPE="ORGANIZATION">
<name>BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León</name>
</agent>
</metsHdr>
<dmdSec ID="DMD_10612_6311">
<mdWrap MDTYPE="MODS">
<xmlData schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
<mods:mods schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
<mods:name>
<mods:role>
<mods:roleTerm type="text">author</mods:roleTerm>
</mods:role>
<mods:namePart>Villoria, Secundino</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:name>
<mods:role>
<mods:roleTerm type="text">author</mods:roleTerm>
</mods:role>
<mods:namePart>Lanero Fernández, Juan J.</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:name>
<mods:role>
<mods:roleTerm type="text">author</mods:roleTerm>
</mods:role>
<mods:namePart>Santoyo, Julio-César</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:extension>
<mods:dateAccessioned encoding="iso8601">2017-06-15T11:35:03Z</mods:dateAccessioned>
</mods:extension>
<mods:extension>
<mods:dateAvailable encoding="iso8601">2017-06-15T11:35:03Z</mods:dateAvailable>
</mods:extension>
<mods:originInfo>
<mods:dateIssued encoding="iso8601">2017-06-15</mods:dateIssued>
</mods:originInfo>
<mods:identifier type="issn">1132-3191</mods:identifier>
<mods:identifier type="uri">http://hdl.handle.net/10612/6311</mods:identifier>
<mods:abstract>Del proceso creativo de la obra de Edgar Allan Poe se ha escrito mucho y bien. Nosotros vamos a limitarnos a algo menos literario: a estudiar el efecto de esa obra en el mundo de habla hispana</mods:abstract>
<mods:language>
</mods:language>
<mods:subject>
<mods:topic>Traducción e interpretación</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:titleInfo>
<mods:title>50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)</mods:title>
</mods:titleInfo>
<mods:genre>info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical</mods:genre>
</mods:mods>
</xmlData>
</mdWrap>
</dmdSec>
<amdSec ID="TMD_10612_6311">
<rightsMD ID="RIG_10612_6311">
<mdWrap MDTYPE="OTHER" MIMETYPE="text/plain" OTHERMDTYPE="DSpaceDepositLicense">
<binData>U2kgZGVzZWEgYXV0by1hcmNoaXZhciBzdXMgdHJhYmFqb3MgZW4gZWwgcmVwb3NpdG9yaW8gZGUgbGEgVUxFCnkgdGllbmUgZHVkYXMgcmVzcGVjdG8gYWwgY29weXJpZ2h0LCBwdWVkZSBkaXJpZ2lyc2UgYWwgbWFuYWdlcgpkZWwgbWlzbW8gYnVsZXJpYUB1bmlsZW9uLmVzIG8gdGFtYmnDqW4gcHVlZGUgY29uc3VsdGFyIGxhIHdlYiBkZWwgCnByb3llY3RvIFNoZXJwYS9Sb21lbyBodHRwOi8vd3d3LnNoZXJwYS5hYy51ay9yb21lby8gZG9uZGUgbGUKaW5mb3JtYXLDoW4gZGUgbGFzIGNvbmRpY2lvbmVzIGRlbCBhY3VlcmRvIGRlIHB1YmxpY2FjacOzbiBxdWUgbG9zCmF1dG9yZXMgZmlybWFuIGNvbiBsYXMgZWRpdG9yaWFsZXMuIE11Y2hhcyByZXZpc3RhcyBjaWVudMODwq1maWNhcwpkZSBwcmVzdGlnaW8gcGVybWl0ZW4gYSBsb3MgYXV0b3JlcyBwdWxpY2FyIHN1cyB0cmFiYWpvcyBlbiBhYmllcnRvLAphdW5xdWUgY29uIGFsZ8O6biB0aXBvIGRlIHJlc3RyaWNjaW9uZXMuIExhIGJhc2UgZGUgZGF0b3MgU2hlcnBhL1JvbWVvCmluY2x1eWUgaW5mb3JtYWNpw7NuIHNvYnJlIGxhcyBkaXN0aW50YXMgb3BjaW9uZXMgcXVlIG9mcmVjZW4gbGEgbWF5b3LDrcKtYQpkZSBsb3MgZWRpdG9yZXMgZGUgcHJlc3RpZ2lvLCBwYXJhIHB1YmxpY2FyIGVuIGFiaWVydG8uCgpQYXJhIHRyYWJham9zIGRlcG9zaXRhZG9zIHBvciBzdSBwcm9waW8gYXV0b3I6IEFsIGF1dG8tYXJjaGl2YXIgbWlzIHRyYWJham9zLApvdG9yZ28gYWwgcmVwb3NpdG9yaW8gZGUgbGEgVUxFIGVsIGRlcmVjaG8gZGUgYWxtYWNlbmFybG9zIHkgcG9uZXJsb3MgYQpkaXNwb3NpY2nDs24gcMO6YmxpY2EgcGVybWFuZW50ZW1lbnRlIGRlIHVuIG1vZG8gZ3JhdHVpdG8geSBlbiBsw63CrW5lYS4gRGVjbGFybwpxdWUgZXN0ZSBtYXRlcmlhbCBlcyBkZSBtaSBwcm9waWVkYWQgaW50ZWxlY3R1YWwgeSBlbnRpZW5kbyBxdWUgbGEgVUxFIG5vIAphc3VtZSBuaW5ndW5hIHJlc3BvbnNhYmlsaWRhZCBlbiBjYXNvIGRlIHF1ZSBzZSBwcm9kdXpjYSB1bmEgdmlvbGFjacOzbiBkZQpkZXJlY2hvcyBkZSBwcm9waWVkYWQgYWwgZGlzdHJpYnVpciBlc3RvcyBkb2N1bWVudG9zLgoKUGFyYSB0cmFiYWpvcyBkZXBvc2l0YWRvcyBwb3Igb3Ryb3MgcXVlIG5vIHNlYW4gc3UgYXV0b3I6IFBvciBsYSBwcmVzZW50ZSwKZGVjbGFybyBxdWUgbG9zIGRvY3VtZW50b3MgcXVlIGVzdG95IGFyY2hpdmFuZG8gZW4gZWwgcmVwb3NpdG9yaW8gc29uIGRlIApkb21pbmlvIHDDumJsaWNvLiBTaSBubyBmdWVzZSBlbCBjYXNvLCBhY2VwdG8gcGxlbmEgcmVzcG9uc2FiaWJsaWRhZCBwb3IgCmN1YWxxdWllciBpbmZyYWNjacOzbiBkZSBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciBxdWUgY29ubGxldmEgbGEgZGlzdHJpYnVjacOzbiBkZSAKbG9zIG1pc21vcy4K</binData>
</mdWrap>
</rightsMD>
</amdSec>
<amdSec ID="FO_10612_6311_1">
<techMD ID="TECH_O_10612_6311_1">
<mdWrap MDTYPE="PREMIS">
<xmlData schemaLocation="http://www.loc.gov/standards/premis http://www.loc.gov/standards/premis/PREMIS-v1-0.xsd">
<premis:premis>
<premis:object>
<premis:objectIdentifier>
<premis:objectIdentifierType>URL</premis:objectIdentifierType>
<premis:objectIdentifierValue>https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6311/1/50%20a%c3%b1os%20de%20traductores%2c%20cr%c3%adticos%20e%20imitadores.pdf</premis:objectIdentifierValue>
</premis:objectIdentifier>
<premis:objectCategory>File</premis:objectCategory>
<premis:objectCharacteristics>
<premis:fixity>
<premis:messageDigestAlgorithm>MD5</premis:messageDigestAlgorithm>
<premis:messageDigest>065f8dff08d1702cb9efdf45eca6cc20</premis:messageDigest>
</premis:fixity>
<premis:size>12334888</premis:size>
<premis:format>
<premis:formatDesignation>
<premis:formatName>application/pdf</premis:formatName>
</premis:formatDesignation>
</premis:format>
</premis:objectCharacteristics>
<premis:originalName>50 años de traductores, críticos e imitadores.pdf</premis:originalName>
</premis:object>
</premis:premis>
</xmlData>
</mdWrap>
</techMD>
</amdSec>
<amdSec ID="FT_10612_6311_3">
<techMD ID="TECH_T_10612_6311_3">
<mdWrap MDTYPE="PREMIS">
<xmlData schemaLocation="http://www.loc.gov/standards/premis http://www.loc.gov/standards/premis/PREMIS-v1-0.xsd">
<premis:premis>
<premis:object>
<premis:objectIdentifier>
<premis:objectIdentifierType>URL</premis:objectIdentifierType>
<premis:objectIdentifierValue>https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6311/3/50%20a%c3%b1os%20de%20traductores%2c%20cr%c3%adticos%20e%20imitadores.pdf.txt</premis:objectIdentifierValue>
</premis:objectIdentifier>
<premis:objectCategory>File</premis:objectCategory>
<premis:objectCharacteristics>
<premis:fixity>
<premis:messageDigestAlgorithm>MD5</premis:messageDigestAlgorithm>
<premis:messageDigest>f6aa30c654a7ebc8c3299625838337ba</premis:messageDigest>
</premis:fixity>
<premis:size>55805</premis:size>
<premis:format>
<premis:formatDesignation>
<premis:formatName>text/plain</premis:formatName>
</premis:formatDesignation>
</premis:format>
</premis:objectCharacteristics>
<premis:originalName>50 años de traductores, críticos e imitadores.pdf.txt</premis:originalName>
</premis:object>
</premis:premis>
</xmlData>
</mdWrap>
</techMD>
</amdSec>
<fileSec>
<fileGrp USE="ORIGINAL">
<file ADMID="FO_10612_6311_1" CHECKSUM="065f8dff08d1702cb9efdf45eca6cc20" CHECKSUMTYPE="MD5" GROUPID="GROUP_BITSTREAM_10612_6311_1" ID="BITSTREAM_ORIGINAL_10612_6311_1" MIMETYPE="application/pdf" SEQ="1" SIZE="12334888">
</file>
</fileGrp>
<fileGrp USE="TEXT">
<file ADMID="FT_10612_6311_3" CHECKSUM="f6aa30c654a7ebc8c3299625838337ba" CHECKSUMTYPE="MD5" GROUPID="GROUP_BITSTREAM_10612_6311_3" ID="BITSTREAM_TEXT_10612_6311_3" MIMETYPE="text/plain" SEQ="3" SIZE="55805">
</file>
</fileGrp>
</fileSec>
<structMap LABEL="DSpace Object" TYPE="LOGICAL">
<div ADMID="DMD_10612_6311" TYPE="DSpace Object Contents">
<div TYPE="DSpace BITSTREAM">
</div>
</div>
</structMap>
</mets>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<mods:mods schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
<mods:name>
<mods:namePart>Villoria, Secundino</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:name>
<mods:namePart>Lanero Fernández, Juan J.</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:name>
<mods:namePart>Santoyo, Julio-César</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:extension>
<mods:dateAvailable encoding="iso8601">2017-06-15T11:35:03Z</mods:dateAvailable>
</mods:extension>
<mods:extension>
<mods:dateAccessioned encoding="iso8601">2017-06-15T11:35:03Z</mods:dateAccessioned>
</mods:extension>
<mods:originInfo>
<mods:dateIssued encoding="iso8601">2017-06-15</mods:dateIssued>
</mods:originInfo>
<mods:identifier type="issn">1132-3191</mods:identifier>
<mods:identifier type="uri">http://hdl.handle.net/10612/6311</mods:identifier>
<mods:abstract>Del proceso creativo de la obra de Edgar Allan Poe se ha escrito mucho y bien. Nosotros vamos a limitarnos a algo menos literario: a estudiar el efecto de esa obra en el mundo de habla hispana</mods:abstract>
<mods:subject>
<mods:topic>Traducción e interpretación</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:titleInfo>
<mods:title>50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)</mods:title>
</mods:titleInfo>
<mods:genre>info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical</mods:genre>
</mods:mods>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<article>
<title>50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)</title>
<abstract>Del proceso creativo de la obra de Edgar Allan Poe se ha escrito mucho y bien. Nosotros vamos a limitarnos a algo menos literario: a estudiar el efecto de esa obra en el mundo de habla hispana</abstract>
<indexing>
<subject>Traducción e interpretación;Poe, Edgar Allan, 1809-1849;Traductores;</subject>
</indexing>
<author>
<firstname>Secundino</firstname>
<lastname>Villoria</lastname>
<email>journals@unileon.es</email>
</author>
<author>
<firstname>Juan J.</firstname>
<lastname>Lanero Fernández</lastname>
<email>journals@unileon.es</email>
</author>
<author>
<firstname>Julio-César</firstname>
<lastname>Santoyo</lastname>
<email>journals@unileon.es</email>
</author>
<date_published>1993</date_published>
<galley>
<label>PDF</label>
<file>
</file>
</galley>
</article>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<atom:entry schemaLocation="http://www.w3.org/2005/Atom http://www.kbcafe.com/rss/atom.xsd.xml">
<atom:id>http://hdl.handle.net/10612/6311/ore.xml</atom:id>
<atom:published>2017-06-15T11:35:03Z</atom:published>
<atom:updated>2017-06-15T11:35:03Z</atom:updated>
<atom:source>
<atom:generator>BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León</atom:generator>
</atom:source>
<atom:title>50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)</atom:title>
<atom:author>
<atom:name>Villoria, Secundino</atom:name>
</atom:author>
<atom:author>
<atom:name>Lanero Fernández, Juan J.</atom:name>
</atom:author>
<atom:author>
<atom:name>Santoyo, Julio-César</atom:name>
</atom:author>
<oreatom:triples>
<rdf:Description about="http://hdl.handle.net/10612/6311/ore.xml#atom">
<dcterms:modified>2017-06-15T11:35:03Z</dcterms:modified>
</rdf:Description>
<rdf:Description about="https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6311/4/50%20a%c3%b1os%20de%20traductores%2c%20cr%c3%adticos%20e%20imitadores.pdf.jpg">
<dcterms:description>THUMBNAIL</dcterms:description>
</rdf:Description>
<rdf:Description about="https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6311/1/50%20a%c3%b1os%20de%20traductores%2c%20cr%c3%adticos%20e%20imitadores.pdf">
<dcterms:description>ORIGINAL</dcterms:description>
</rdf:Description>
<rdf:Description about="https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6311/2/license.txt">
<dcterms:description>LICENSE</dcterms:description>
</rdf:Description>
<rdf:Description about="https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6311/3/50%20a%c3%b1os%20de%20traductores%2c%20cr%c3%adticos%20e%20imitadores.pdf.txt">
<dcterms:description>TEXT</dcterms:description>
</rdf:Description>
</oreatom:triples>
</atom:entry>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<premis:premis>
<premis:object>
<premis:objectIdentifier>
<premis:objectIdentifierType>URL</premis:objectIdentifierType>
<premis:objectIdentifierValue>https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6311/1/50%20a%c3%b1os%20de%20traductores%2c%20cr%c3%adticos%20e%20imitadores.pdf</premis:objectIdentifierValue>
</premis:objectIdentifier>
<premis:objectCategory>File</premis:objectCategory>
<premis:objectCharacteristics>
<premis:fixity>
<premis:messageDigestAlgorithm>MD5</premis:messageDigestAlgorithm>
<premis:messageDigest>065f8dff08d1702cb9efdf45eca6cc20</premis:messageDigest>
</premis:fixity>
<premis:size>12334888</premis:size>
<premis:format>
<premis:formatDesignation>
<premis:formatName>application/pdf</premis:formatName>
</premis:formatDesignation>
</premis:format>
</premis:objectCharacteristics>
<premis:originalName>50 años de traductores, críticos e imitadores.pdf</premis:originalName>
</premis:object>
<premis:object>
<premis:objectIdentifier>
<premis:objectIdentifierType>URL</premis:objectIdentifierType>
<premis:objectIdentifierValue>https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6311/3/50%20a%c3%b1os%20de%20traductores%2c%20cr%c3%adticos%20e%20imitadores.pdf.txt</premis:objectIdentifierValue>
</premis:objectIdentifier>
<premis:objectCategory>File</premis:objectCategory>
<premis:objectCharacteristics>
<premis:fixity>
<premis:messageDigestAlgorithm>MD5</premis:messageDigestAlgorithm>
<premis:messageDigest>f6aa30c654a7ebc8c3299625838337ba</premis:messageDigest>
</premis:fixity>
<premis:size>55805</premis:size>
<premis:format>
<premis:formatDesignation>
<premis:formatName>text/plain</premis:formatName>
</premis:formatDesignation>
</premis:format>
</premis:objectCharacteristics>
<premis:originalName>50 años de traductores, críticos e imitadores.pdf.txt</premis:originalName>
</premis:object>
</premis:premis>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<qdc:qualifieddc schemaLocation="http://purl.org/dc/elements/1.1/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dc.xsd http://purl.org/dc/terms/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dcterms.xsd http://dspace.org/qualifieddc/ http://www.ukoln.ac.uk/metadata/dcmi/xmlschema/qualifieddc.xsd">
<dc:title>50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)</dc:title>
<dc:creator>Villoria, Secundino</dc:creator>
<dc:creator>Lanero Fernández, Juan J.</dc:creator>
<dc:creator>Santoyo, Julio-César</dc:creator>
<dc:subject>Traducción e interpretación</dc:subject>
<dcterms:abstract>Del proceso creativo de la obra de Edgar Allan Poe se ha escrito mucho y bien. Nosotros vamos a limitarnos a algo menos literario: a estudiar el efecto de esa obra en el mundo de habla hispana</dcterms:abstract>
<dcterms:dateAccepted>2017-06-15T11:35:03Z</dcterms:dateAccepted>
<dcterms:available>2017-06-15T11:35:03Z</dcterms:available>
<dcterms:created>2017-06-15T11:35:03Z</dcterms:created>
<dcterms:issued>2017-06-15</dcterms:issued>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical</dc:type>
<dc:identifier>1132-3191</dc:identifier>
<dc:identifier>http://hdl.handle.net/10612/6311</dc:identifier>
<dc:publisher>Universidad de León</dc:publisher>
</qdc:qualifieddc>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rdf:RDF schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf.xsd">
<ow:Publication about="oai:buleria.unileon.es:10612/6311">
<dc:title>50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)</dc:title>
<dc:creator>Villoria, Secundino</dc:creator>
<dc:creator>Lanero Fernández, Juan J.</dc:creator>
<dc:creator>Santoyo, Julio-César</dc:creator>
<dc:subject>Traducción e interpretación</dc:subject>
<dc:description>Del proceso creativo de la obra de Edgar Allan Poe se ha escrito mucho y bien. Nosotros vamos a limitarnos a algo menos literario: a estudiar el efecto de esa obra en el mundo de habla hispana</dc:description>
<dc:date>2017-06-15T11:35:03Z</dc:date>
<dc:date>2017-06-15T11:35:03Z</dc:date>
<dc:date>2017-06-15</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical</dc:type>
<dc:identifier>1132-3191</dc:identifier>
<dc:identifier>http://hdl.handle.net/10612/6311</dc:identifier>
<dc:publisher>Universidad de León</dc:publisher>
</ow:Publication>
</rdf:RDF>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<metadata schemaLocation="http://www.lyncode.com/xoai http://www.lyncode.com/xsd/xoai.xsd">
<element name="dc">
<element name="contributor">
<element name="author">
<element name="none">
<field name="value">Villoria, Secundino</field>
<field name="authority">73bc795f-7b34-4b0a-abd2-817668d20fb2</field>
<field name="confidence">500</field>
<field name="value">Lanero Fernández, Juan J.</field>
<field name="authority">599</field>
<field name="confidence">500</field>
<field name="orcid_id">0000-0002-8722-5135</field>
<field name="value">Santoyo, Julio-César</field>
<field name="authority">1002</field>
<field name="confidence">500</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="date">
<element name="none">
<field name="value">1993</field>
</element>
<element name="accessioned">
<element name="none">
<field name="value">2017-06-15T11:35:03Z</field>
</element>
</element>
<element name="available">
<element name="none">
<field name="value">2017-06-15T11:35:03Z</field>
</element>
</element>
<element name="issued">
<element name="none">
<field name="value">2017-06-15</field>
</element>
</element>
<element name="embargoEndDate">
</element>
</element>
<element name="identifier">
<element name="issn">
<element name="es_ES">
<field name="value">1132-3191</field>
</element>
</element>
<element name="uri">
<element name="none">
<field name="value">http://hdl.handle.net/10612/6311</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="description">
<element name="abstract">
<element name="es_ES">
<field name="value">Del proceso creativo de la obra de Edgar Allan Poe se ha escrito mucho y bien. Nosotros vamos a limitarnos a algo menos literario: a estudiar el efecto de esa obra en el mundo de habla hispana</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="language">
<element name="es_ES">
<field name="value">spa</field>
</element>
</element>
<element name="publisher">
<element name="es_ES">
<field name="value">Universidad de León</field>
</element>
</element>
<element name="subject">
<element name="es_ES">
<field name="value">Traducción e interpretación</field>
</element>
<element name="other">
<element name="es_ES">
<field name="value">Poe, Edgar Allan, 1809-1849</field>
<field name="value">Traductores</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="title">
<element name="es_ES">
<field name="value">50 años de traductores, críticos e imitadores de Edgar Allan Poe (1857-1913)</field>
</element>
</element>
<element name="type">
<element name="es_ES">
<field name="value">info:eu-repo/semantics/contributionToPeriodical</field>
</element>
</element>
<element name="journal">
<element name="title">
<element name="none">
<field name="value">Livius</field>
</element>
</element>
</element>
</element>
<element name="bundles">
<element name="bundle">
<field name="name">THUMBNAIL</field>
<element name="bitstreams">
<element name="bitstream">
<field name="name">50 años de traductores, críticos e imitadores.pdf.jpg</field>
<field name="originalName">50 años de traductores, críticos e imitadores.pdf.jpg</field>
<field name="description">IM Thumbnail</field>
<field name="format">image/jpeg</field>
<field name="size">4351</field>
<field name="url">https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6311/4/50%20a%c3%b1os%20de%20traductores%2c%20cr%c3%adticos%20e%20imitadores.pdf.jpg</field>
<field name="checksum">e8412274c3d39bc29666c51085842487</field>
<field name="checksumAlgorithm">MD5</field>
<field name="sid">4</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="bundle">
<field name="name">ORIGINAL</field>
<element name="bitstreams">
<element name="bitstream">
<field name="name">50 años de traductores, críticos e imitadores.pdf</field>
<field name="originalName">50 años de traductores, críticos e imitadores.pdf</field>
<field name="format">application/pdf</field>
<field name="size">12334888</field>
<field name="url">https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6311/1/50%20a%c3%b1os%20de%20traductores%2c%20cr%c3%adticos%20e%20imitadores.pdf</field>
<field name="checksum">065f8dff08d1702cb9efdf45eca6cc20</field>
<field name="checksumAlgorithm">MD5</field>
<field name="sid">1</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="bundle">
<field name="name">LICENSE</field>
<element name="bitstreams">
<element name="bitstream">
<field name="name">license.txt</field>
<field name="originalName">license.txt</field>
<field name="format">text/plain; charset=utf-8</field>
<field name="size">1413</field>
<field name="url">https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6311/2/license.txt</field>
<field name="checksum">2afe00e6e6eabe127e18eca38b9388ab</field>
<field name="checksumAlgorithm">MD5</field>
<field name="sid">2</field>
</element>
</element>
</element>
<element name="bundle">
<field name="name">TEXT</field>
<element name="bitstreams">
<element name="bitstream">
<field name="name">50 años de traductores, críticos e imitadores.pdf.txt</field>
<field name="originalName">50 años de traductores, críticos e imitadores.pdf.txt</field>
<field name="description">Extracted text</field>
<field name="format">text/plain</field>
<field name="size">55805</field>
<field name="url">https://buleria.unileon.es/bitstream/10612/6311/3/50%20a%c3%b1os%20de%20traductores%2c%20cr%c3%adticos%20e%20imitadores.pdf.txt</field>
<field name="checksum">f6aa30c654a7ebc8c3299625838337ba</field>
<field name="checksumAlgorithm">MD5</field>
<field name="sid">3</field>
</element>
</element>
</element>
</element>
<element name="others">
<field name="handle">10612/6311</field>
<field name="identifier">oai:buleria.unileon.es:10612/6311</field>
<field name="lastModifyDate">2022-11-15 11:49:41.621</field>
</element>
<element name="repository">
<field name="name">BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León</field>
<field name="mail">buleria@unileon.es</field>
</element>
<element name="license">
<field name="bin">U2kgZGVzZWEgYXV0by1hcmNoaXZhciBzdXMgdHJhYmFqb3MgZW4gZWwgcmVwb3NpdG9yaW8gZGUgbGEgVUxFCnkgdGllbmUgZHVkYXMgcmVzcGVjdG8gYWwgY29weXJpZ2h0LCBwdWVkZSBkaXJpZ2lyc2UgYWwgbWFuYWdlcgpkZWwgbWlzbW8gYnVsZXJpYUB1bmlsZW9uLmVzIG8gdGFtYmnDqW4gcHVlZGUgY29uc3VsdGFyIGxhIHdlYiBkZWwgCnByb3llY3RvIFNoZXJwYS9Sb21lbyBodHRwOi8vd3d3LnNoZXJwYS5hYy51ay9yb21lby8gZG9uZGUgbGUKaW5mb3JtYXLDoW4gZGUgbGFzIGNvbmRpY2lvbmVzIGRlbCBhY3VlcmRvIGRlIHB1YmxpY2FjacOzbiBxdWUgbG9zCmF1dG9yZXMgZmlybWFuIGNvbiBsYXMgZWRpdG9yaWFsZXMuIE11Y2hhcyByZXZpc3RhcyBjaWVudMODwq1maWNhcwpkZSBwcmVzdGlnaW8gcGVybWl0ZW4gYSBsb3MgYXV0b3JlcyBwdWxpY2FyIHN1cyB0cmFiYWpvcyBlbiBhYmllcnRvLAphdW5xdWUgY29uIGFsZ8O6biB0aXBvIGRlIHJlc3RyaWNjaW9uZXMuIExhIGJhc2UgZGUgZGF0b3MgU2hlcnBhL1JvbWVvCmluY2x1eWUgaW5mb3JtYWNpw7NuIHNvYnJlIGxhcyBkaXN0aW50YXMgb3BjaW9uZXMgcXVlIG9mcmVjZW4gbGEgbWF5b3LDrcKtYQpkZSBsb3MgZWRpdG9yZXMgZGUgcHJlc3RpZ2lvLCBwYXJhIHB1YmxpY2FyIGVuIGFiaWVydG8uCgpQYXJhIHRyYWJham9zIGRlcG9zaXRhZG9zIHBvciBzdSBwcm9waW8gYXV0b3I6IEFsIGF1dG8tYXJjaGl2YXIgbWlzIHRyYWJham9zLApvdG9yZ28gYWwgcmVwb3NpdG9yaW8gZGUgbGEgVUxFIGVsIGRlcmVjaG8gZGUgYWxtYWNlbmFybG9zIHkgcG9uZXJsb3MgYQpkaXNwb3NpY2nDs24gcMO6YmxpY2EgcGVybWFuZW50ZW1lbnRlIGRlIHVuIG1vZG8gZ3JhdHVpdG8geSBlbiBsw63CrW5lYS4gRGVjbGFybwpxdWUgZXN0ZSBtYXRlcmlhbCBlcyBkZSBtaSBwcm9waWVkYWQgaW50ZWxlY3R1YWwgeSBlbnRpZW5kbyBxdWUgbGEgVUxFIG5vIAphc3VtZSBuaW5ndW5hIHJlc3BvbnNhYmlsaWRhZCBlbiBjYXNvIGRlIHF1ZSBzZSBwcm9kdXpjYSB1bmEgdmlvbGFjacOzbiBkZQpkZXJlY2hvcyBkZSBwcm9waWVkYWQgYWwgZGlzdHJpYnVpciBlc3RvcyBkb2N1bWVudG9zLgoKUGFyYSB0cmFiYWpvcyBkZXBvc2l0YWRvcyBwb3Igb3Ryb3MgcXVlIG5vIHNlYW4gc3UgYXV0b3I6IFBvciBsYSBwcmVzZW50ZSwKZGVjbGFybyBxdWUgbG9zIGRvY3VtZW50b3MgcXVlIGVzdG95IGFyY2hpdmFuZG8gZW4gZWwgcmVwb3NpdG9yaW8gc29uIGRlIApkb21pbmlvIHDDumJsaWNvLiBTaSBubyBmdWVzZSBlbCBjYXNvLCBhY2VwdG8gcGxlbmEgcmVzcG9uc2FiaWJsaWRhZCBwb3IgCmN1YWxxdWllciBpbmZyYWNjacOzbiBkZSBkZXJlY2hvcyBkZSBhdXRvciBxdWUgY29ubGxldmEgbGEgZGlzdHJpYnVjacOzbiBkZSAKbG9zIG1pc21vcy4K</field>
</element>
</metadata>