Logotipo de HISPANA
Logotipo del Ministerio de Cultura
  • WHAT IS HISPANA?
  • Search
  • DIRECTORY OF COLLECTIONS
  • Contact
  • en
    • Español
    • Euskara
    • English
    • Galego
    • Català
    • Valencià
Está en:  › Record data
Linked Open Data
A Transcultural Approach to EIL in Secondary Education: A Case Study
Identificadores del recurso
http://hdl.handle.net/10803/127229
Origin
(Tesis de la Universitat de les Illes Balears)

File

Title:
A Transcultural Approach to EIL in Secondary Education: A Case Study
Tema:
llengua i cultura, adquisició de l’anglès com a llengua estrangera, anglès com a llengua internacional, competència transcultural, identitat transnacional, TIC, aprenentatge a traves de continguts
lengua y cultura, adquisición del inglés como lengua extranjera, inglés como lengua internacional, competencia transcultural, identidad transnacional, TIC, aprendizaje a traves de los contenidos
language and culture, acquisition of English as a foreign language, English as an international language, transcultural competence, transnational identity, tertiary socialisation, ICT, content-based instruction
Filologia anglesa
81
Description:
Aquesta tesi mostra la importància de l’Anglès com a Llengua Internacional i el seu ús com a forma de comunicació que suposa un corrent i una mescla multidireccional entre els parlants. Això ha portat els investigadors a utilitzar els termes “translingual” i “transcultural” per a referir-se a les competències requerides per tal que els parlants d’anglès com a llengua internacional puguin desenvolupar-se a nivell global, especialment quan l’anglès és utilitzat per individus no nadius. Un enfocament transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera es va implementar a tres grups d’alumnes de secundària de Mallorca (Espanya) i Opole (Polònia) durant el curs 2010-2011. El projecte de blog “EIL in Poland and Spain” va ser dut a terme per als fins específics de l’estudi. Es va realitzar un anàlisi qualitatiu i quantitatiu de les dades per tal de respondre a la principal pregunta d’investigació: com una metodologia transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera fomenta la competència transcultural? Els resultats van mostrar que aquest enfocament innovador a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera representà una experiència positiva per als participants i que va ser especialment efectiva com a manera de desenvolupar una identitat transnacional i una competència transcultural.
This thesis highlights the prominence of English as an International Language (EIL) and stresses its use as a form of communication that implies a multi-directionality of flow and mixing between speakers. This has led scholars to use the terms “translingual” and “transcultural” to refer to the competences required by EIL speakers to function at a global level, especially when English is employed by non-natives. A transcultural approach to the teaching of English as a foreign language to three groups of secondary school students in Mallorca, Spain and Opole, Poland was implemented during the school year 2010-2011. The “EIL in Poland and Spain” blog project was set up specifically for the research. A quantitative and qualitative data analysis was performed in order to answer the principal research question: How, if at all, does a transcultural approach to ELT foster transcultural competence? The results showed that this innovative approach to ELT was a positive experience for the participants and was especially effective as a means of developing a transnational identity and transcultural competence.
Esta tesis subraya la importancia del Inglés como Lengua Internacional y su uso como una forma de comunicación que supone una corriente y una mezcla multidireccional entre hablantes. Esto ha llevado a los investigadores a usar los términos “translingual” y “transcultural” para referirse a las competencias requeridas para que los hablantes de inglés como lengua internacional puedan desenvolverse a nivel global, especialmente cuando el inglés es usado por individuos no nativos. Un enfoque transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera se implementó en tres grupos de alumnos de secundaria de Mallorca (España) y Opole (Polonia) durante el curso 2010-2011. El proyecto de blog “EIL in Poland and Spain” fue llevado a cabo para los fines específicos del estudio. Se realizó un análisis cualitativo y cuantitativo de los datos para responder a la principal pregunta de investigación: ¿Cómo una metodología transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera fomenta la competencia transcultural? Los resultados mostraron que este enfoque innovador a la enseñanza del inglés como lengua extranjera representó una experiencia positiva para los participantes y que fue especialmente efectiva como una manera de desarrollar una identidad transnacional y una competencia transcultural.
Source:
TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
Idioma:
English
Autor/Productor:
Jacob Abad, Karen Lesley
Publisher:
Universitat de les Illes Balears
Otros colaboradores/productores:
Juan Garau, Maria
Prieto Arranz, José Igor
Universitat de les Illes Balears. Departament de Filologia Espanyola, Moderna i Llatina
Rights:
ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.
info:eu-repo/semantics/openAccess
Date:
2013-09-20
Tipo de recurso:
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Format:
application/pdf
398 p.

oai_dc

Download XML

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <oai_dc:dc schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">

    1. <dc:title>A Transcultural Approach to EIL in Secondary Education: A Case Study</dc:title>

    2. <dc:creator>Jacob Abad, Karen Lesley</dc:creator>

    3. <dc:contributor>Juan Garau, Maria</dc:contributor>

    4. <dc:contributor>Prieto Arranz, José Igor</dc:contributor>

    5. <dc:contributor>Universitat de les Illes Balears. Departament de Filologia Espanyola, Moderna i Llatina</dc:contributor>

    6. <dc:subject>llengua i cultura, adquisició de l’anglès com a llengua estrangera, anglès com a llengua internacional, competència transcultural, identitat transnacional, TIC, aprenentatge a traves de continguts</dc:subject>

    7. <dc:subject>lengua y cultura, adquisición del inglés como lengua extranjera, inglés como lengua internacional, competencia transcultural, identidad transnacional, TIC, aprendizaje a traves de los contenidos</dc:subject>

    8. <dc:subject>language and culture, acquisition of English as a foreign language, English as an international language, transcultural competence, transnational identity, tertiary socialisation, ICT, content-based instruction</dc:subject>

    9. <dc:subject>Filologia anglesa</dc:subject>

    10. <dc:subject>81</dc:subject>

    11. <dc:description>Aquesta tesi mostra la importància de l’Anglès com a Llengua Internacional i el seu ús com a forma de comunicació que suposa un corrent i una mescla multidireccional entre els parlants. Això ha portat els investigadors a utilitzar els termes “translingual” i “transcultural” per a referir-se a les competències requerides per tal que els parlants d’anglès com a llengua internacional puguin desenvolupar-se a nivell global, especialment quan l’anglès és utilitzat per individus no nadius. Un enfocament transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera es va implementar a tres grups d’alumnes de secundària de Mallorca (Espanya) i Opole (Polònia) durant el curs 2010-2011. El projecte de blog “EIL in Poland and Spain” va ser dut a terme per als fins específics de l’estudi. Es va realitzar un anàlisi qualitatiu i quantitatiu de les dades per tal de respondre a la principal pregunta d’investigació: com una metodologia transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera fomenta la competència transcultural? Els resultats van mostrar que aquest enfocament innovador a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera representà una experiència positiva per als participants i que va ser especialment efectiva com a manera de desenvolupar una identitat transnacional i una competència transcultural.</dc:description>

    12. <dc:description>This thesis highlights the prominence of English as an International Language (EIL) and stresses its use as a form of communication that implies a multi-directionality of flow and mixing between speakers. This has led scholars to use the terms “translingual” and “transcultural” to refer to the competences required by EIL speakers to function at a global level, especially when English is employed by non-natives. A transcultural approach to the teaching of English as a foreign language to three groups of secondary school students in Mallorca, Spain and Opole, Poland was implemented during the school year 2010-2011. The “EIL in Poland and Spain” blog project was set up specifically for the research. A quantitative and qualitative data analysis was performed in order to answer the principal research question: How, if at all, does a transcultural approach to ELT foster transcultural competence? The results showed that this innovative approach to ELT was a positive experience for the participants and was especially effective as a means of developing a transnational identity and transcultural competence.</dc:description>

    13. <dc:description>Esta tesis subraya la importancia del Inglés como Lengua Internacional y su uso como una forma de comunicación que supone una corriente y una mezcla multidireccional entre hablantes. Esto ha llevado a los investigadores a usar los términos “translingual” y “transcultural” para referirse a las competencias requeridas para que los hablantes de inglés como lengua internacional puedan desenvolverse a nivel global, especialmente cuando el inglés es usado por individuos no nativos. Un enfoque transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera se implementó en tres grupos de alumnos de secundaria de Mallorca (España) y Opole (Polonia) durante el curso 2010-2011. El proyecto de blog “EIL in Poland and Spain” fue llevado a cabo para los fines específicos del estudio. Se realizó un análisis cualitativo y cuantitativo de los datos para responder a la principal pregunta de investigación: ¿Cómo una metodología transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera fomenta la competencia transcultural? Los resultados mostraron que este enfoque innovador a la enseñanza del inglés como lengua extranjera representó una experiencia positiva para los participantes y que fue especialmente efectiva como una manera de desarrollar una identidad transnacional y una competencia transcultural.</dc:description>

    14. <dc:date>2013-09-20</dc:date>

    15. <dc:type>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</dc:type>

    16. <dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>

    17. <dc:identifier>http://hdl.handle.net/10803/127229</dc:identifier>

    18. <dc:language>eng</dc:language>

    19. <dc:rights>ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.</dc:rights>

    20. <dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>

    21. <dc:format>application/pdf</dc:format>

    22. <dc:format>398 p.</dc:format>

    23. <dc:publisher>Universitat de les Illes Balears</dc:publisher>

    24. <dc:source>TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</dc:source>

    </oai_dc:dc>

dim

Download XML

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <dim:dim schemaLocation="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim http://www.dspace.org/schema/dim.xsd">

    1. <dim:field element="contributor" mdschema="dc">Universitat de les Illes Balears. Departament de Filologia Espanyola, Moderna i Llatina</dim:field>

    2. <dim:field element="contributor" mdschema="dc" qualifier="author">Jacob Abad, Karen Lesley</dim:field>

    3. <dim:field element="contributor" lang="cat" mdschema="dc" qualifier="authoremail">karen.jacob@uib.es</dim:field>

    4. <dim:field element="contributor" lang="cat" mdschema="dc" qualifier="authoremailshow">true</dim:field>

    5. <dim:field element="contributor" mdschema="dc" qualifier="director">Juan Garau, Maria</dim:field>

    6. <dim:field element="contributor" mdschema="dc" qualifier="director">Prieto Arranz, José Igor</dim:field>

    7. <dim:field element="contributor" lang="cat" mdschema="dc" qualifier="authorsendemail">true</dim:field>

    8. <dim:field element="date" mdschema="dc" qualifier="accessioned">2013-12-13T11:36:12Z</dim:field>

    9. <dim:field element="date" mdschema="dc" qualifier="available">2013-12-13T11:36:12Z</dim:field>

    10. <dim:field element="date" mdschema="dc" qualifier="issued">2013-09-20</dim:field>

    11. <dim:field element="identifier" mdschema="dc" qualifier="uri">http://hdl.handle.net/10803/127229</dim:field>

    12. <dim:field element="description" lang="cat" mdschema="dc" qualifier="abstract">Aquesta tesi mostra la importància de l’Anglès com a Llengua Internacional i el seu ús com a forma de comunicació que suposa un corrent i una mescla multidireccional entre els parlants. Això ha portat els investigadors a utilitzar els termes “translingual” i “transcultural” per a referir-se a les competències requerides per tal que els parlants d’anglès com a llengua internacional puguin desenvolupar-se a nivell global, especialment quan l’anglès és utilitzat per individus no nadius. Un enfocament transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera es va implementar a tres grups d’alumnes de secundària de Mallorca (Espanya) i Opole (Polònia) durant el curs 2010-2011. El projecte de blog “EIL in Poland and Spain” va ser dut a terme per als fins específics de l’estudi. Es va realitzar un anàlisi qualitatiu i quantitatiu de les dades per tal de respondre a la principal pregunta d’investigació: com una metodologia transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera fomenta la competència transcultural? Els resultats van mostrar que aquest enfocament innovador a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera representà una experiència positiva per als participants i que va ser especialment efectiva com a manera de desenvolupar una identitat transnacional i una competència transcultural.</dim:field>

    13. <dim:field element="description" lang="cat" mdschema="dc" qualifier="abstract">This thesis highlights the prominence of English as an International Language (EIL) and stresses its use as a form of communication that implies a multi-directionality of flow and mixing between speakers. This has led scholars to use the terms “translingual” and “transcultural” to refer to the competences required by EIL speakers to function at a global level, especially when English is employed by non-natives. A transcultural approach to the teaching of English as a foreign language to three groups of secondary school students in Mallorca, Spain and Opole, Poland was implemented during the school year 2010-2011. The “EIL in Poland and Spain” blog project was set up specifically for the research. A quantitative and qualitative data analysis was performed in order to answer the principal research question: How, if at all, does a transcultural approach to ELT foster transcultural competence? The results showed that this innovative approach to ELT was a positive experience for the participants and was especially effective as a means of developing a transnational identity and transcultural competence.</dim:field>

    14. <dim:field element="description" lang="spa" mdschema="dc" qualifier="abstract">Esta tesis subraya la importancia del Inglés como Lengua Internacional y su uso como una forma de comunicación que supone una corriente y una mezcla multidireccional entre hablantes. Esto ha llevado a los investigadores a usar los términos “translingual” y “transcultural” para referirse a las competencias requeridas para que los hablantes de inglés como lengua internacional puedan desenvolverse a nivel global, especialmente cuando el inglés es usado por individuos no nativos. Un enfoque transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera se implementó en tres grupos de alumnos de secundaria de Mallorca (España) y Opole (Polonia) durante el curso 2010-2011. El proyecto de blog “EIL in Poland and Spain” fue llevado a cabo para los fines específicos del estudio. Se realizó un análisis cualitativo y cuantitativo de los datos para responder a la principal pregunta de investigación: ¿Cómo una metodología transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera fomenta la competencia transcultural? Los resultados mostraron que este enfoque innovador a la enseñanza del inglés como lengua extranjera representó una experiencia positiva para los participantes y que fue especialmente efectiva como una manera de desarrollar una identidad transnacional y una competencia transcultural.</dim:field>

    15. <dim:field element="format" lang="cat" mdschema="dc" qualifier="extent">398 p.</dim:field>

    16. <dim:field element="format" mdschema="dc" qualifier="mimetype">application/pdf</dim:field>

    17. <dim:field element="language" lang="cat" mdschema="dc" qualifier="iso">eng</dim:field>

    18. <dim:field element="publisher" mdschema="dc">Universitat de les Illes Balears</dim:field>

    19. <dim:field element="rights" mdschema="dc" qualifier="license">ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.</dim:field>

    20. <dim:field element="rights" mdschema="dc" qualifier="accessLevel">info:eu-repo/semantics/openAccess</dim:field>

    21. <dim:field element="source" mdschema="dc">TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</dim:field>

    22. <dim:field element="subject" lang="cat" mdschema="dc">llengua i cultura, adquisició de l’anglès com a llengua estrangera, anglès com a llengua internacional, competència transcultural, identitat transnacional, TIC, aprenentatge a traves de continguts</dim:field>

    23. <dim:field element="subject" lang="cat" mdschema="dc">lengua y cultura, adquisición del inglés como lengua extranjera, inglés como lengua internacional, competencia transcultural, identidad transnacional, TIC, aprendizaje a traves de los contenidos</dim:field>

    24. <dim:field element="subject" lang="cat" mdschema="dc">language and culture, acquisition of English as a foreign language, English as an international language, transcultural competence, transnational identity, tertiary socialisation, ICT, content-based instruction</dim:field>

    25. <dim:field element="subject" lang="cat" mdschema="dc" qualifier="other">Filologia anglesa</dim:field>

    26. <dim:field element="subject" lang="cat" mdschema="dc" qualifier="udc">81</dim:field>

    27. <dim:field element="title" lang="cat" mdschema="dc">A Transcultural Approach to EIL in Secondary Education: A Case Study</dim:field>

    28. <dim:field element="type" mdschema="dc">info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</dim:field>

    29. <dim:field element="type" mdschema="dc">info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dim:field>

    30. <dim:field element="embargo" lang="cat" mdschema="dc" qualifier="terms">cap</dim:field>

    </dim:dim>

etdms

Download XML

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <thesis schemaLocation="http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/ http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/etdms.xsd">

    1. <title>A Transcultural Approach to EIL in Secondary Education: A Case Study</title>

    2. <creator>Jacob Abad, Karen Lesley</creator>

    3. <contributor>karen.jacob@uib.es</contributor>

    4. <contributor>true</contributor>

    5. <contributor>Juan Garau, Maria</contributor>

    6. <contributor>Prieto Arranz, José Igor</contributor>

    7. <contributor>true</contributor>

    8. <subject>llengua i cultura, adquisició de l’anglès com a llengua estrangera, anglès com a llengua internacional, competència transcultural, identitat transnacional, TIC, aprenentatge a traves de continguts</subject>

    9. <subject>lengua y cultura, adquisición del inglés como lengua extranjera, inglés como lengua internacional, competencia transcultural, identidad transnacional, TIC, aprendizaje a traves de los contenidos</subject>

    10. <subject>language and culture, acquisition of English as a foreign language, English as an international language, transcultural competence, transnational identity, tertiary socialisation, ICT, content-based instruction</subject>

    11. <description>Aquesta tesi mostra la importància de l’Anglès com a Llengua Internacional i el seu ús com a forma de comunicació que suposa un corrent i una mescla multidireccional entre els parlants. Això ha portat els investigadors a utilitzar els termes “translingual” i “transcultural” per a referir-se a les competències requerides per tal que els parlants d’anglès com a llengua internacional puguin desenvolupar-se a nivell global, especialment quan l’anglès és utilitzat per individus no nadius. Un enfocament transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera es va implementar a tres grups d’alumnes de secundària de Mallorca (Espanya) i Opole (Polònia) durant el curs 2010-2011. El projecte de blog “EIL in Poland and Spain” va ser dut a terme per als fins específics de l’estudi. Es va realitzar un anàlisi qualitatiu i quantitatiu de les dades per tal de respondre a la principal pregunta d’investigació: com una metodologia transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera fomenta la competència transcultural? Els resultats van mostrar que aquest enfocament innovador a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera representà una experiència positiva per als participants i que va ser especialment efectiva com a manera de desenvolupar una identitat transnacional i una competència transcultural.</description>

    12. <description>This thesis highlights the prominence of English as an International Language (EIL) and stresses its use as a form of communication that implies a multi-directionality of flow and mixing between speakers. This has led scholars to use the terms “translingual” and “transcultural” to refer to the competences required by EIL speakers to function at a global level, especially when English is employed by non-natives. A transcultural approach to the teaching of English as a foreign language to three groups of secondary school students in Mallorca, Spain and Opole, Poland was implemented during the school year 2010-2011. The “EIL in Poland and Spain” blog project was set up specifically for the research. A quantitative and qualitative data analysis was performed in order to answer the principal research question: How, if at all, does a transcultural approach to ELT foster transcultural competence? The results showed that this innovative approach to ELT was a positive experience for the participants and was especially effective as a means of developing a transnational identity and transcultural competence.</description>

    13. <description>Esta tesis subraya la importancia del Inglés como Lengua Internacional y su uso como una forma de comunicación que supone una corriente y una mezcla multidireccional entre hablantes. Esto ha llevado a los investigadores a usar los términos “translingual” y “transcultural” para referirse a las competencias requeridas para que los hablantes de inglés como lengua internacional puedan desenvolverse a nivel global, especialmente cuando el inglés es usado por individuos no nativos. Un enfoque transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera se implementó en tres grupos de alumnos de secundaria de Mallorca (España) y Opole (Polonia) durante el curso 2010-2011. El proyecto de blog “EIL in Poland and Spain” fue llevado a cabo para los fines específicos del estudio. Se realizó un análisis cualitativo y cuantitativo de los datos para responder a la principal pregunta de investigación: ¿Cómo una metodología transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera fomenta la competencia transcultural? Los resultados mostraron que este enfoque innovador a la enseñanza del inglés como lengua extranjera representó una experiencia positiva para los participantes y que fue especialmente efectiva como una manera de desarrollar una identidad transnacional y una competencia transcultural.</description>

    14. <date>2013-12-13</date>

    15. <date>2013-12-13</date>

    16. <date>2013-09-20</date>

    17. <type>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</type>

    18. <type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</type>

    19. <identifier>http://hdl.handle.net/10803/127229</identifier>

    20. <language>eng</language>

    21. <rights>ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.</rights>

    22. <rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</rights>

    23. <publisher>Universitat de les Illes Balears</publisher>

    24. <source>TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</source>

    </thesis>

marc

Download XML

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <record schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd">

    1. <leader>00925njm 22002777a 4500</leader>

    2. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="042">

      1. <subfield code="a">dc</subfield>

      </datafield>

    3. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="720">

      1. <subfield code="a">Jacob Abad, Karen Lesley</subfield>

      2. <subfield code="e">author</subfield>

      </datafield>

    4. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="260">

      1. <subfield code="c">2013-09-20</subfield>

      </datafield>

    5. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="520">

      1. <subfield code="a">Aquesta tesi mostra la importància de l’Anglès com a Llengua Internacional i el seu ús com a forma de comunicació que suposa un corrent i una mescla multidireccional entre els parlants. Això ha portat els investigadors a utilitzar els termes “translingual” i “transcultural” per a referir-se a les competències requerides per tal que els parlants d’anglès com a llengua internacional puguin desenvolupar-se a nivell global, especialment quan l’anglès és utilitzat per individus no nadius. Un enfocament transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera es va implementar a tres grups d’alumnes de secundària de Mallorca (Espanya) i Opole (Polònia) durant el curs 2010-2011. El projecte de blog “EIL in Poland and Spain” va ser dut a terme per als fins específics de l’estudi. Es va realitzar un anàlisi qualitatiu i quantitatiu de les dades per tal de respondre a la principal pregunta d’investigació: com una metodologia transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera fomenta la competència transcultural? Els resultats van mostrar que aquest enfocament innovador a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera representà una experiència positiva per als participants i que va ser especialment efectiva com a manera de desenvolupar una identitat transnacional i una competència transcultural.</subfield>

      </datafield>

    6. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="520">

      1. <subfield code="a">This thesis highlights the prominence of English as an International Language (EIL) and stresses its use as a form of communication that implies a multi-directionality of flow and mixing between speakers. This has led scholars to use the terms “translingual” and “transcultural” to refer to the competences required by EIL speakers to function at a global level, especially when English is employed by non-natives. A transcultural approach to the teaching of English as a foreign language to three groups of secondary school students in Mallorca, Spain and Opole, Poland was implemented during the school year 2010-2011. The “EIL in Poland and Spain” blog project was set up specifically for the research. A quantitative and qualitative data analysis was performed in order to answer the principal research question: How, if at all, does a transcultural approach to ELT foster transcultural competence? The results showed that this innovative approach to ELT was a positive experience for the participants and was especially effective as a means of developing a transnational identity and transcultural competence.</subfield>

      </datafield>

    7. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="520">

      1. <subfield code="a">Esta tesis subraya la importancia del Inglés como Lengua Internacional y su uso como una forma de comunicación que supone una corriente y una mezcla multidireccional entre hablantes. Esto ha llevado a los investigadores a usar los términos “translingual” y “transcultural” para referirse a las competencias requeridas para que los hablantes de inglés como lengua internacional puedan desenvolverse a nivel global, especialmente cuando el inglés es usado por individuos no nativos. Un enfoque transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera se implementó en tres grupos de alumnos de secundaria de Mallorca (España) y Opole (Polonia) durante el curso 2010-2011. El proyecto de blog “EIL in Poland and Spain” fue llevado a cabo para los fines específicos del estudio. Se realizó un análisis cualitativo y cuantitativo de los datos para responder a la principal pregunta de investigación: ¿Cómo una metodología transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera fomenta la competencia transcultural? Los resultados mostraron que este enfoque innovador a la enseñanza del inglés como lengua extranjera representó una experiencia positiva para los participantes y que fue especialmente efectiva como una manera de desarrollar una identidad transnacional y una competencia transcultural.</subfield>

      </datafield>

    8. <datafield ind1="8" ind2=" " tag="024">

      1. <subfield code="a">http://hdl.handle.net/10803/127229</subfield>

      </datafield>

    9. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">

      1. <subfield code="a">llengua i cultura, adquisició de l’anglès com a llengua estrangera, anglès com a llengua internacional, competència transcultural, identitat transnacional, TIC, aprenentatge a traves de continguts</subfield>

      </datafield>

    10. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">

      1. <subfield code="a">lengua y cultura, adquisición del inglés como lengua extranjera, inglés como lengua internacional, competencia transcultural, identidad transnacional, TIC, aprendizaje a traves de los contenidos</subfield>

      </datafield>

    11. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">

      1. <subfield code="a">language and culture, acquisition of English as a foreign language, English as an international language, transcultural competence, transnational identity, tertiary socialisation, ICT, content-based instruction</subfield>

      </datafield>

    12. <datafield ind1="0" ind2="0" tag="245">

      1. <subfield code="a">A Transcultural Approach to EIL in Secondary Education: A Case Study</subfield>

      </datafield>

    </record>

marc_ccuc

Download XML

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <record schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd">

    1. <leader>nam a 5i 4500</leader>

    2. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">

      1. <subfield code="a">llengua i cultura, adquisició de l’anglès com a llengua estrangera, anglès com a llengua internacional, competència transcultural, identitat transnacional, TIC, aprenentatge a traves de continguts</subfield>

      </datafield>

    3. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">

      1. <subfield code="a">lengua y cultura, adquisición del inglés como lengua extranjera, inglés como lengua internacional, competencia transcultural, identidad transnacional, TIC, aprendizaje a traves de los contenidos</subfield>

      </datafield>

    4. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">

      1. <subfield code="a">language and culture, acquisition of English as a foreign language, English as an international language, transcultural competence, transnational identity, tertiary socialisation, ICT, content-based instruction</subfield>

      </datafield>

    5. <datafield ind1="1" ind2="0" tag="245">

      1. <subfield code="a">A Transcultural Approach to EIL in Secondary Education: A Case Study</subfield>

      </datafield>

    6. <datafield ind1=" " ind2="1" tag="264">

      1. <subfield code="a">:</subfield>

      2. <subfield code="b">Universitat de les Illes Balears,</subfield>

      3. <subfield code="c">2013</subfield>

      </datafield>

    7. <datafield ind1="4" ind2="0" tag="856">

      1. <subfield code="z">Accés lliure</subfield>

      2. <subfield code="u">http://hdl.handle.net/10803/127229</subfield>

      </datafield>

    8. <controlfield tag="007">cr |||||||||||</controlfield>

    9. <controlfield tag="008">AAMMDDs2013 sp ||||fsm||||0|| 0 eng|c</controlfield>

    10. <datafield ind1="1" ind2=" " tag="100">

      1. <subfield code="a">Jacob Abad, Karen Lesley,</subfield>

      2. <subfield code="e">autor</subfield>

      </datafield>

    11. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="300">

      1. <subfield code="a">1 recurs en línia (398 pàgines)</subfield>

      </datafield>

    12. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="502">

      1. <subfield code="g">Tesi</subfield>

      2. <subfield code="b">Doctorat</subfield>

      3. <subfield code="c">Universitat de les Illes Balears. Departament de Filologia Espanyola, Moderna i Llatina</subfield>

      4. <subfield code="d">2013</subfield>

      </datafield>

    13. <datafield ind1="2" ind2=" " tag="710">

      1. <subfield code="a">Universitat de les Illes Balears. Departament de Filologia Espanyola, Moderna i Llatina</subfield>

      </datafield>

    14. <datafield ind1=" " ind2="4" tag="655">

      1. <subfield code="a">Tesis i dissertacions electròniques</subfield>

      </datafield>

    15. <datafield ind1="1" ind2=" " tag="700">

      1. <subfield code="a">Juan Garau, Maria,</subfield>

      2. <subfield code="e">supervisor acadèmic</subfield>

      </datafield>

    16. <datafield ind1="1" ind2=" " tag="700">

      1. <subfield code="a">Prieto Arranz, José Igor,</subfield>

      2. <subfield code="e">supervisor acadèmic</subfield>

      </datafield>

    17. <datafield ind1="0" ind2=" " tag="730">

      1. <subfield code="a">TDX</subfield>

      </datafield>

    18. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="520">

      1. <subfield code="a">Aquesta tesi mostra la importància de l’Anglès com a Llengua Internacional i el seu ús com a forma de comunicació que suposa un corrent i una mescla multidireccional entre els parlants. Això ha portat els investigadors a utilitzar els termes “translingual” i “transcultural” per a referir-se a les competències requerides per tal que els parlants d’anglès com a llengua internacional puguin desenvolupar-se a nivell global, especialment quan l’anglès és utilitzat per individus no nadius. Un enfocament transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera es va implementar a tres grups d’alumnes de secundària de Mallorca (Espanya) i Opole (Polònia) durant el curs 2010-2011. El projecte de blog “EIL in Poland and Spain” va ser dut a terme per als fins específics de l’estudi. Es va realitzar un anàlisi qualitatiu i quantitatiu de les dades per tal de respondre a la principal pregunta d’investigació: com una metodologia transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera fomenta la competència transcultural? Els resultats van mostrar que aquest enfocament innovador a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera representà una experiència positiva per als participants i que va ser especialment efectiva com a manera de desenvolupar una identitat transnacional i una competència transcultural.</subfield>

      </datafield>

    19. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="998">

      1. <subfield code="a" />

      </datafield>

    20. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="040">

      1. <subfield code="a">ES-BaCBU</subfield>

      2. <subfield code="b">cat</subfield>

      3. <subfield code="e">rda</subfield>

      4. <subfield code="c">ES-BaCBU</subfield>

      </datafield>

    21. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="336">

      1. <subfield code="a">text</subfield>

      2. <subfield code="b">txt</subfield>

      3. <subfield code="2">rdacontent</subfield>

      </datafield>

    22. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="337">

      1. <subfield code="a">informàtic</subfield>

      2. <subfield code="b">c</subfield>

      3. <subfield code="2">rdamedia</subfield>

      </datafield>

    23. <datafield ind1=" " ind2=" " tag="338">

      1. <subfield code="a">recurs en línia</subfield>

      2. <subfield code="b">cr</subfield>

      3. <subfield code="2">rdacarrier</subfield>

      </datafield>

    </record>

mets

Download XML

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <mets ID=" DSpace_ITEM_10803-127229" OBJID=" hdl:10803/127229" PROFILE="DSpace METS SIP Profile 1.0" TYPE="DSpace ITEM" schemaLocation="http://www.loc.gov/METS/ http://www.loc.gov/standards/mets/mets.xsd">

    1. <metsHdr CREATEDATE="2022-09-22T09:11:28Z">

      1. <agent ROLE="CUSTODIAN" TYPE="ORGANIZATION">

        1. <name>TDX</name>

        </agent>

      </metsHdr>

    2. <dmdSec ID="DMD_10803_127229">

      1. <mdWrap MDTYPE="MODS">

        1. <xmlData schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">

          1. <mods:mods schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">

            1. <mods:name>

              1. <mods:role>

                1. <mods:roleTerm type="text">author</mods:roleTerm>

                </mods:role>

              2. <mods:namePart>Jacob Abad, Karen Lesley</mods:namePart>

              </mods:name>

            2. <mods:name>

              1. <mods:role>

                1. <mods:roleTerm type="text">authoremail</mods:roleTerm>

                </mods:role>

              2. <mods:namePart>karen.jacob@uib.es</mods:namePart>

              </mods:name>

            3. <mods:name>

              1. <mods:role>

                1. <mods:roleTerm type="text">authoremailshow</mods:roleTerm>

                </mods:role>

              2. <mods:namePart>true</mods:namePart>

              </mods:name>

            4. <mods:name>

              1. <mods:role>

                1. <mods:roleTerm type="text">director</mods:roleTerm>

                </mods:role>

              2. <mods:namePart>Juan Garau, Maria</mods:namePart>

              </mods:name>

            5. <mods:name>

              1. <mods:role>

                1. <mods:roleTerm type="text">director</mods:roleTerm>

                </mods:role>

              2. <mods:namePart>Prieto Arranz, José Igor</mods:namePart>

              </mods:name>

            6. <mods:name>

              1. <mods:role>

                1. <mods:roleTerm type="text">authorsendemail</mods:roleTerm>

                </mods:role>

              2. <mods:namePart>true</mods:namePart>

              </mods:name>

            7. <mods:extension>

              1. <mods:dateAccessioned encoding="iso8601">2013-12-13T11:36:12Z</mods:dateAccessioned>

              </mods:extension>

            8. <mods:extension>

              1. <mods:dateAvailable encoding="iso8601">2013-12-13T11:36:12Z</mods:dateAvailable>

              </mods:extension>

            9. <mods:originInfo>

              1. <mods:dateIssued encoding="iso8601">2013-09-20</mods:dateIssued>

              </mods:originInfo>

            10. <mods:identifier type="uri">http://hdl.handle.net/10803/127229</mods:identifier>

            11. <mods:abstract>Aquesta tesi mostra la importància de l’Anglès com a Llengua Internacional i el seu ús com a forma de comunicació que suposa un corrent i una mescla multidireccional entre els parlants. Això ha portat els investigadors a utilitzar els termes “translingual” i “transcultural” per a referir-se a les competències requerides per tal que els parlants d’anglès com a llengua internacional puguin desenvolupar-se a nivell global, especialment quan l’anglès és utilitzat per individus no nadius. Un enfocament transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera es va implementar a tres grups d’alumnes de secundària de Mallorca (Espanya) i Opole (Polònia) durant el curs 2010-2011. El projecte de blog “EIL in Poland and Spain” va ser dut a terme per als fins específics de l’estudi. Es va realitzar un anàlisi qualitatiu i quantitatiu de les dades per tal de respondre a la principal pregunta d’investigació: com una metodologia transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera fomenta la competència transcultural? Els resultats van mostrar que aquest enfocament innovador a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera representà una experiència positiva per als participants i que va ser especialment efectiva com a manera de desenvolupar una identitat transnacional i una competència transcultural.</mods:abstract>

            12. <mods:abstract>Esta tesis subraya la importancia del Inglés como Lengua Internacional y su uso como una forma de comunicación que supone una corriente y una mezcla multidireccional entre hablantes. Esto ha llevado a los investigadores a usar los términos “translingual” y “transcultural” para referirse a las competencias requeridas para que los hablantes de inglés como lengua internacional puedan desenvolverse a nivel global, especialmente cuando el inglés es usado por individuos no nativos. Un enfoque transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera se implementó en tres grupos de alumnos de secundaria de Mallorca (España) y Opole (Polonia) durante el curso 2010-2011. El proyecto de blog “EIL in Poland and Spain” fue llevado a cabo para los fines específicos del estudio. Se realizó un análisis cualitativo y cuantitativo de los datos para responder a la principal pregunta de investigación: ¿Cómo una metodología transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera fomenta la competencia transcultural? Los resultados mostraron que este enfoque innovador a la enseñanza del inglés como lengua extranjera representó una experiencia positiva para los participantes y que fue especialmente efectiva como una manera de desarrollar una identidad transnacional y una competencia transcultural.</mods:abstract>

            13. <mods:language>

              1. <mods:languageTerm authority="rfc3066">eng</mods:languageTerm>

              </mods:language>

            14. <mods:accessCondition type="useAndReproduction" />
            15. <mods:subject>

              1. <mods:topic>llengua i cultura, adquisició de l’anglès com a llengua estrangera, anglès com a llengua internacional, competència transcultural, identitat transnacional, TIC, aprenentatge a traves de continguts</mods:topic>

              </mods:subject>

            16. <mods:subject>

              1. <mods:topic>lengua y cultura, adquisición del inglés como lengua extranjera, inglés como lengua internacional, competencia transcultural, identidad transnacional, TIC, aprendizaje a traves de los contenidos</mods:topic>

              </mods:subject>

            17. <mods:subject>

              1. <mods:topic>language and culture, acquisition of English as a foreign language, English as an international language, transcultural competence, transnational identity, tertiary socialisation, ICT, content-based instruction</mods:topic>

              </mods:subject>

            18. <mods:titleInfo>

              1. <mods:title>A Transcultural Approach to EIL in Secondary Education: A Case Study</mods:title>

              </mods:titleInfo>

            19. <mods:genre>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</mods:genre>

            </mods:mods>

          </xmlData>

        </mdWrap>

      </dmdSec>

    3. <amdSec ID="FO_10803_127229_1">

      1. <techMD ID="TECH_O_10803_127229_1">

        1. <mdWrap MDTYPE="PREMIS">

          1. <xmlData schemaLocation="http://www.loc.gov/standards/premis http://www.loc.gov/standards/premis/PREMIS-v1-0.xsd">

            1. <premis:premis>

              1. <premis:object>

                1. <premis:objectIdentifier>

                  1. <premis:objectIdentifierType>URL</premis:objectIdentifierType>

                  2. <premis:objectIdentifierValue>http://www.tdx.cat/bitstream/10803/127229/1/tkja1de1.doc.pdf</premis:objectIdentifierValue>

                  </premis:objectIdentifier>

                2. <premis:objectCategory>File</premis:objectCategory>

                3. <premis:objectCharacteristics>

                  1. <premis:fixity>

                    1. <premis:messageDigestAlgorithm>MD5</premis:messageDigestAlgorithm>

                    2. <premis:messageDigest>e96ccc1d11b2f9734c1d03d35b235d5f</premis:messageDigest>

                    </premis:fixity>

                  2. <premis:size>2609414</premis:size>

                  3. <premis:format>

                    1. <premis:formatDesignation>

                      1. <premis:formatName>application/pdf</premis:formatName>

                      </premis:formatDesignation>

                    </premis:format>

                  </premis:objectCharacteristics>

                4. <premis:originalName>tkja1de1.doc.pdf</premis:originalName>

                </premis:object>

              </premis:premis>

            </xmlData>

          </mdWrap>

        </techMD>

      </amdSec>

    4. <amdSec ID="FT_10803_127229_2">

      1. <techMD ID="TECH_T_10803_127229_2">

        1. <mdWrap MDTYPE="PREMIS">

          1. <xmlData schemaLocation="http://www.loc.gov/standards/premis http://www.loc.gov/standards/premis/PREMIS-v1-0.xsd">

            1. <premis:premis>

              1. <premis:object>

                1. <premis:objectIdentifier>

                  1. <premis:objectIdentifierType>URL</premis:objectIdentifierType>

                  2. <premis:objectIdentifierValue>http://www.tdx.cat/bitstream/10803/127229/2/tkja1de1.doc.pdf.txt</premis:objectIdentifierValue>

                  </premis:objectIdentifier>

                2. <premis:objectCategory>File</premis:objectCategory>

                3. <premis:objectCharacteristics>

                  1. <premis:fixity>

                    1. <premis:messageDigestAlgorithm>MD5</premis:messageDigestAlgorithm>

                    2. <premis:messageDigest>8df96f9d5ee0f885b9844cd3333baf20</premis:messageDigest>

                    </premis:fixity>

                  2. <premis:size>814673</premis:size>

                  3. <premis:format>

                    1. <premis:formatDesignation>

                      1. <premis:formatName>text/plain</premis:formatName>

                      </premis:formatDesignation>

                    </premis:format>

                  </premis:objectCharacteristics>

                4. <premis:originalName>tkja1de1.doc.pdf.txt</premis:originalName>

                </premis:object>

              </premis:premis>

            </xmlData>

          </mdWrap>

        </techMD>

      </amdSec>

    5. <fileSec>

      1. <fileGrp USE="ORIGINAL">

        1. <file ADMID="FO_10803_127229_1" CHECKSUM="e96ccc1d11b2f9734c1d03d35b235d5f" CHECKSUMTYPE="MD5" GROUPID="GROUP_BITSTREAM_10803_127229_1" ID="BITSTREAM_ORIGINAL_10803_127229_1" MIMETYPE="application/pdf" SEQ="1" SIZE="2609414">

          1. <FLocat LOCTYPE="URL" href="http://www.tdx.cat/bitstream/10803/127229/1/tkja1de1.doc.pdf" type="simple" />

          </file>

        </fileGrp>

      2. <fileGrp USE="TEXT">

        1. <file ADMID="FT_10803_127229_2" CHECKSUM="8df96f9d5ee0f885b9844cd3333baf20" CHECKSUMTYPE="MD5" GROUPID="GROUP_BITSTREAM_10803_127229_2" ID="BITSTREAM_TEXT_10803_127229_2" MIMETYPE="text/plain" SEQ="2" SIZE="814673">

          1. <FLocat LOCTYPE="URL" href="http://www.tdx.cat/bitstream/10803/127229/2/tkja1de1.doc.pdf.txt" type="simple" />

          </file>

        </fileGrp>

      </fileSec>

    6. <structMap LABEL="DSpace Object" TYPE="LOGICAL">

      1. <div ADMID="DMD_10803_127229" TYPE="DSpace Object Contents">

        1. <div TYPE="DSpace BITSTREAM">

          1. <fptr FILEID="BITSTREAM_ORIGINAL_10803_127229_1" />

          </div>

        </div>

      </structMap>

    </mets>

mods

Download XML

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <mods:mods schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">

    1. <mods:name>

      1. <mods:namePart>Jacob Abad, Karen Lesley</mods:namePart>

      </mods:name>

    2. <mods:extension>

      1. <mods:dateAvailable encoding="iso8601">2013-12-13T11:36:12Z</mods:dateAvailable>

      </mods:extension>

    3. <mods:extension>

      1. <mods:dateAccessioned encoding="iso8601">2013-12-13T11:36:12Z</mods:dateAccessioned>

      </mods:extension>

    4. <mods:originInfo>

      1. <mods:dateIssued encoding="iso8601">2013-09-20</mods:dateIssued>

      </mods:originInfo>

    5. <mods:identifier type="uri">http://hdl.handle.net/10803/127229</mods:identifier>

    6. <mods:abstract>Aquesta tesi mostra la importància de l’Anglès com a Llengua Internacional i el seu ús com a forma de comunicació que suposa un corrent i una mescla multidireccional entre els parlants. Això ha portat els investigadors a utilitzar els termes “translingual” i “transcultural” per a referir-se a les competències requerides per tal que els parlants d’anglès com a llengua internacional puguin desenvolupar-se a nivell global, especialment quan l’anglès és utilitzat per individus no nadius. Un enfocament transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera es va implementar a tres grups d’alumnes de secundària de Mallorca (Espanya) i Opole (Polònia) durant el curs 2010-2011. El projecte de blog “EIL in Poland and Spain” va ser dut a terme per als fins específics de l’estudi. Es va realitzar un anàlisi qualitatiu i quantitatiu de les dades per tal de respondre a la principal pregunta d’investigació: com una metodologia transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera fomenta la competència transcultural? Els resultats van mostrar que aquest enfocament innovador a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera representà una experiència positiva per als participants i que va ser especialment efectiva com a manera de desenvolupar una identitat transnacional i una competència transcultural.</mods:abstract>

    7. <mods:abstract>This thesis highlights the prominence of English as an International Language (EIL) and stresses its use as a form of communication that implies a multi-directionality of flow and mixing between speakers. This has led scholars to use the terms “translingual” and “transcultural” to refer to the competences required by EIL speakers to function at a global level, especially when English is employed by non-natives. A transcultural approach to the teaching of English as a foreign language to three groups of secondary school students in Mallorca, Spain and Opole, Poland was implemented during the school year 2010-2011. The “EIL in Poland and Spain” blog project was set up specifically for the research. A quantitative and qualitative data analysis was performed in order to answer the principal research question: How, if at all, does a transcultural approach to ELT foster transcultural competence? The results showed that this innovative approach to ELT was a positive experience for the participants and was especially effective as a means of developing a transnational identity and transcultural competence.</mods:abstract>

    8. <mods:abstract>Esta tesis subraya la importancia del Inglés como Lengua Internacional y su uso como una forma de comunicación que supone una corriente y una mezcla multidireccional entre hablantes. Esto ha llevado a los investigadores a usar los términos “translingual” y “transcultural” para referirse a las competencias requeridas para que los hablantes de inglés como lengua internacional puedan desenvolverse a nivel global, especialmente cuando el inglés es usado por individuos no nativos. Un enfoque transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera se implementó en tres grupos de alumnos de secundaria de Mallorca (España) y Opole (Polonia) durante el curso 2010-2011. El proyecto de blog “EIL in Poland and Spain” fue llevado a cabo para los fines específicos del estudio. Se realizó un análisis cualitativo y cuantitativo de los datos para responder a la principal pregunta de investigación: ¿Cómo una metodología transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera fomenta la competencia transcultural? Los resultados mostraron que este enfoque innovador a la enseñanza del inglés como lengua extranjera representó una experiencia positiva para los participantes y que fue especialmente efectiva como una manera de desarrollar una identidad transnacional y una competencia transcultural.</mods:abstract>

    9. <mods:language>

      1. <mods:languageTerm>eng</mods:languageTerm>

      </mods:language>

    10. <mods:accessCondition type="useAndReproduction">ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.</mods:accessCondition>

    11. <mods:accessCondition type="useAndReproduction">info:eu-repo/semantics/openAccess</mods:accessCondition>

    12. <mods:subject>

      1. <mods:topic>llengua i cultura, adquisició de l’anglès com a llengua estrangera, anglès com a llengua internacional, competència transcultural, identitat transnacional, TIC, aprenentatge a traves de continguts</mods:topic>

      </mods:subject>

    13. <mods:subject>

      1. <mods:topic>lengua y cultura, adquisición del inglés como lengua extranjera, inglés como lengua internacional, competencia transcultural, identidad transnacional, TIC, aprendizaje a traves de los contenidos</mods:topic>

      </mods:subject>

    14. <mods:subject>

      1. <mods:topic>language and culture, acquisition of English as a foreign language, English as an international language, transcultural competence, transnational identity, tertiary socialisation, ICT, content-based instruction</mods:topic>

      </mods:subject>

    15. <mods:titleInfo>

      1. <mods:title>A Transcultural Approach to EIL in Secondary Education: A Case Study</mods:title>

      </mods:titleInfo>

    16. <mods:genre>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</mods:genre>

    17. <mods:genre>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</mods:genre>

    </mods:mods>

ore

Download XML

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <atom:entry schemaLocation="http://www.w3.org/2005/Atom http://www.kbcafe.com/rss/atom.xsd.xml">

    1. <atom:id>http://hdl.handle.net/10803/127229/ore.xml</atom:id>

    2. <atom:link href="http://hdl.handle.net/10803/127229" rel="alternate" />
    3. <atom:link href="http://hdl.handle.net/10803/127229/ore.xml" rel="http://www.openarchives.org/ore/terms/describes" />
    4. <atom:link href="http://hdl.handle.net/10803/127229/ore.xml#atom" rel="self" type="application/atom+xml" />
    5. <atom:published>2013-12-13T11:36:12Z</atom:published>

    6. <atom:updated>2013-12-13T11:36:12Z</atom:updated>

    7. <atom:source>

      1. <atom:generator>TDX</atom:generator>

      </atom:source>

    8. <atom:title>A Transcultural Approach to EIL in Secondary Education: A Case Study</atom:title>

    9. <atom:author>

      1. <atom:name>Jacob Abad, Karen Lesley</atom:name>

      </atom:author>

    10. <atom:category label="Aggregation" scheme="http://www.openarchives.org/ore/terms/" term="http://www.openarchives.org/ore/terms/Aggregation" />
    11. <atom:category scheme="http://www.openarchives.org/ore/atom/modified" term="2013-12-13T11:36:12Z" />
    12. <atom:category label="DSpace Item" scheme="http://www.dspace.org/objectModel/" term="DSpaceItem" />
    13. <atom:link href="http://www.tdx.cat/bitstream/10803/127229/1/tkja1de1.doc.pdf" length="2609414" rel="http://www.openarchives.org/ore/terms/aggregates" title="tkja1de1.doc.pdf" type="application/pdf" />
    14. <oreatom:triples>

      1. <rdf:Description about="http://hdl.handle.net/10803/127229/ore.xml#atom">

        1. <rdf:type resource="http://www.dspace.org/objectModel/DSpaceItem" />
        2. <dcterms:modified>2013-12-13T11:36:12Z</dcterms:modified>

        </rdf:Description>

      2. <rdf:Description about="http://www.tdx.cat/bitstream/10803/127229/3/tkja1de1.doc.pdf.xml">

        1. <rdf:type resource="http://www.dspace.org/objectModel/DSpaceBitstream" />
        2. <dcterms:description>MEDIA_DOCUMENT</dcterms:description>

        </rdf:Description>

      3. <rdf:Description about="http://www.tdx.cat/bitstream/10803/127229/1/tkja1de1.doc.pdf">

        1. <rdf:type resource="http://www.dspace.org/objectModel/DSpaceBitstream" />
        2. <dcterms:description>ORIGINAL</dcterms:description>

        </rdf:Description>

      4. <rdf:Description about="http://www.tdx.cat/bitstream/10803/127229/2/tkja1de1.doc.pdf.txt">

        1. <rdf:type resource="http://www.dspace.org/objectModel/DSpaceBitstream" />
        2. <dcterms:description>TEXT</dcterms:description>

        </rdf:Description>

      </oreatom:triples>

    </atom:entry>

qdc

Download XML

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <qdc:qualifieddc schemaLocation="http://purl.org/dc/elements/1.1/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dc.xsd http://purl.org/dc/terms/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dcterms.xsd http://dspace.org/qualifieddc/ http://www.ukoln.ac.uk/metadata/dcmi/xmlschema/qualifieddc.xsd">

    1. <dc:title>A Transcultural Approach to EIL in Secondary Education: A Case Study</dc:title>

    2. <dc:creator>Jacob Abad, Karen Lesley</dc:creator>

    3. <dc:contributor>Juan Garau, Maria</dc:contributor>

    4. <dc:contributor>Prieto Arranz, José Igor</dc:contributor>

    5. <dc:subject>llengua i cultura, adquisició de l’anglès com a llengua estrangera, anglès com a llengua internacional, competència transcultural, identitat transnacional, TIC, aprenentatge a traves de continguts</dc:subject>

    6. <dc:subject>lengua y cultura, adquisición del inglés como lengua extranjera, inglés como lengua internacional, competencia transcultural, identidad transnacional, TIC, aprendizaje a traves de los contenidos</dc:subject>

    7. <dc:subject>language and culture, acquisition of English as a foreign language, English as an international language, transcultural competence, transnational identity, tertiary socialisation, ICT, content-based instruction</dc:subject>

    8. <dcterms:abstract>Aquesta tesi mostra la importància de l’Anglès com a Llengua Internacional i el seu ús com a forma de comunicació que suposa un corrent i una mescla multidireccional entre els parlants. Això ha portat els investigadors a utilitzar els termes “translingual” i “transcultural” per a referir-se a les competències requerides per tal que els parlants d’anglès com a llengua internacional puguin desenvolupar-se a nivell global, especialment quan l’anglès és utilitzat per individus no nadius. Un enfocament transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera es va implementar a tres grups d’alumnes de secundària de Mallorca (Espanya) i Opole (Polònia) durant el curs 2010-2011. El projecte de blog “EIL in Poland and Spain” va ser dut a terme per als fins específics de l’estudi. Es va realitzar un anàlisi qualitatiu i quantitatiu de les dades per tal de respondre a la principal pregunta d’investigació: com una metodologia transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera fomenta la competència transcultural? Els resultats van mostrar que aquest enfocament innovador a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera representà una experiència positiva per als participants i que va ser especialment efectiva com a manera de desenvolupar una identitat transnacional i una competència transcultural.</dcterms:abstract>

    9. <dcterms:abstract>This thesis highlights the prominence of English as an International Language (EIL) and stresses its use as a form of communication that implies a multi-directionality of flow and mixing between speakers. This has led scholars to use the terms “translingual” and “transcultural” to refer to the competences required by EIL speakers to function at a global level, especially when English is employed by non-natives. A transcultural approach to the teaching of English as a foreign language to three groups of secondary school students in Mallorca, Spain and Opole, Poland was implemented during the school year 2010-2011. The “EIL in Poland and Spain” blog project was set up specifically for the research. A quantitative and qualitative data analysis was performed in order to answer the principal research question: How, if at all, does a transcultural approach to ELT foster transcultural competence? The results showed that this innovative approach to ELT was a positive experience for the participants and was especially effective as a means of developing a transnational identity and transcultural competence.</dcterms:abstract>

    10. <dcterms:abstract>Esta tesis subraya la importancia del Inglés como Lengua Internacional y su uso como una forma de comunicación que supone una corriente y una mezcla multidireccional entre hablantes. Esto ha llevado a los investigadores a usar los términos “translingual” y “transcultural” para referirse a las competencias requeridas para que los hablantes de inglés como lengua internacional puedan desenvolverse a nivel global, especialmente cuando el inglés es usado por individuos no nativos. Un enfoque transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera se implementó en tres grupos de alumnos de secundaria de Mallorca (España) y Opole (Polonia) durante el curso 2010-2011. El proyecto de blog “EIL in Poland and Spain” fue llevado a cabo para los fines específicos del estudio. Se realizó un análisis cualitativo y cuantitativo de los datos para responder a la principal pregunta de investigación: ¿Cómo una metodología transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera fomenta la competencia transcultural? Los resultados mostraron que este enfoque innovador a la enseñanza del inglés como lengua extranjera representó una experiencia positiva para los participantes y que fue especialmente efectiva como una manera de desarrollar una identidad transnacional y una competencia transcultural.</dcterms:abstract>

    11. <dcterms:dateAccepted>2013-12-13T11:36:12Z</dcterms:dateAccepted>

    12. <dcterms:available>2013-12-13T11:36:12Z</dcterms:available>

    13. <dcterms:created>2013-12-13T11:36:12Z</dcterms:created>

    14. <dcterms:issued>2013-09-20</dcterms:issued>

    15. <dc:type>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</dc:type>

    16. <dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>

    17. <dc:identifier>http://hdl.handle.net/10803/127229</dc:identifier>

    18. <dc:language>eng</dc:language>

    19. <dc:rights>ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.</dc:rights>

    20. <dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>

    21. <dc:publisher>Universitat de les Illes Balears</dc:publisher>

    22. <dc:source>TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</dc:source>

    </qdc:qualifieddc>

rdf

Download XML

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <rdf:RDF schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf.xsd">

    1. <ow:Publication about="oai:www.tdx.cat:10803/127229">

      1. <dc:title>A Transcultural Approach to EIL in Secondary Education: A Case Study</dc:title>

      2. <dc:creator>Jacob Abad, Karen Lesley</dc:creator>

      3. <dc:contributor>karen.jacob@uib.es</dc:contributor>

      4. <dc:contributor>true</dc:contributor>

      5. <dc:contributor>Juan Garau, Maria</dc:contributor>

      6. <dc:contributor>Prieto Arranz, José Igor</dc:contributor>

      7. <dc:contributor>true</dc:contributor>

      8. <dc:subject>llengua i cultura, adquisició de l’anglès com a llengua estrangera, anglès com a llengua internacional, competència transcultural, identitat transnacional, TIC, aprenentatge a traves de continguts</dc:subject>

      9. <dc:subject>lengua y cultura, adquisición del inglés como lengua extranjera, inglés como lengua internacional, competencia transcultural, identidad transnacional, TIC, aprendizaje a traves de los contenidos</dc:subject>

      10. <dc:subject>language and culture, acquisition of English as a foreign language, English as an international language, transcultural competence, transnational identity, tertiary socialisation, ICT, content-based instruction</dc:subject>

      11. <dc:description>Aquesta tesi mostra la importància de l’Anglès com a Llengua Internacional i el seu ús com a forma de comunicació que suposa un corrent i una mescla multidireccional entre els parlants. Això ha portat els investigadors a utilitzar els termes “translingual” i “transcultural” per a referir-se a les competències requerides per tal que els parlants d’anglès com a llengua internacional puguin desenvolupar-se a nivell global, especialment quan l’anglès és utilitzat per individus no nadius. Un enfocament transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera es va implementar a tres grups d’alumnes de secundària de Mallorca (Espanya) i Opole (Polònia) durant el curs 2010-2011. El projecte de blog “EIL in Poland and Spain” va ser dut a terme per als fins específics de l’estudi. Es va realitzar un anàlisi qualitatiu i quantitatiu de les dades per tal de respondre a la principal pregunta d’investigació: com una metodologia transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera fomenta la competència transcultural? Els resultats van mostrar que aquest enfocament innovador a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera representà una experiència positiva per als participants i que va ser especialment efectiva com a manera de desenvolupar una identitat transnacional i una competència transcultural.</dc:description>

      12. <dc:description>This thesis highlights the prominence of English as an International Language (EIL) and stresses its use as a form of communication that implies a multi-directionality of flow and mixing between speakers. This has led scholars to use the terms “translingual” and “transcultural” to refer to the competences required by EIL speakers to function at a global level, especially when English is employed by non-natives. A transcultural approach to the teaching of English as a foreign language to three groups of secondary school students in Mallorca, Spain and Opole, Poland was implemented during the school year 2010-2011. The “EIL in Poland and Spain” blog project was set up specifically for the research. A quantitative and qualitative data analysis was performed in order to answer the principal research question: How, if at all, does a transcultural approach to ELT foster transcultural competence? The results showed that this innovative approach to ELT was a positive experience for the participants and was especially effective as a means of developing a transnational identity and transcultural competence.</dc:description>

      13. <dc:description>Esta tesis subraya la importancia del Inglés como Lengua Internacional y su uso como una forma de comunicación que supone una corriente y una mezcla multidireccional entre hablantes. Esto ha llevado a los investigadores a usar los términos “translingual” y “transcultural” para referirse a las competencias requeridas para que los hablantes de inglés como lengua internacional puedan desenvolverse a nivel global, especialmente cuando el inglés es usado por individuos no nativos. Un enfoque transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera se implementó en tres grupos de alumnos de secundaria de Mallorca (España) y Opole (Polonia) durante el curso 2010-2011. El proyecto de blog “EIL in Poland and Spain” fue llevado a cabo para los fines específicos del estudio. Se realizó un análisis cualitativo y cuantitativo de los datos para responder a la principal pregunta de investigación: ¿Cómo una metodología transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera fomenta la competencia transcultural? Los resultados mostraron que este enfoque innovador a la enseñanza del inglés como lengua extranjera representó una experiencia positiva para los participantes y que fue especialmente efectiva como una manera de desarrollar una identidad transnacional y una competencia transcultural.</dc:description>

      14. <dc:date>2013-12-13T11:36:12Z</dc:date>

      15. <dc:date>2013-12-13T11:36:12Z</dc:date>

      16. <dc:date>2013-09-20</dc:date>

      17. <dc:type>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</dc:type>

      18. <dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>

      19. <dc:identifier>http://hdl.handle.net/10803/127229</dc:identifier>

      20. <dc:language>eng</dc:language>

      21. <dc:rights>ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.</dc:rights>

      22. <dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>

      23. <dc:publisher>Universitat de les Illes Balears</dc:publisher>

      24. <dc:source>TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</dc:source>

      </ow:Publication>

    </rdf:RDF>

uketd_dc

Download XML

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <uketd_dc:uketddc schemaLocation="http://naca.central.cranfield.ac.uk/ethos-oai/2.0/ http://naca.central.cranfield.ac.uk/ethos-oai/2.0/uketd_dc.xsd">

    1. <dc:title>A Transcultural Approach to EIL in Secondary Education: A Case Study</dc:title>

    2. <dc:creator>Jacob Abad, Karen Lesley</dc:creator>

    3. <dcterms:abstract>Aquesta tesi mostra la importància de l’Anglès com a Llengua Internacional i el seu ús com a forma de comunicació que suposa un corrent i una mescla multidireccional entre els parlants. Això ha portat els investigadors a utilitzar els termes “translingual” i “transcultural” per a referir-se a les competències requerides per tal que els parlants d’anglès com a llengua internacional puguin desenvolupar-se a nivell global, especialment quan l’anglès és utilitzat per individus no nadius. Un enfocament transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera es va implementar a tres grups d’alumnes de secundària de Mallorca (Espanya) i Opole (Polònia) durant el curs 2010-2011. El projecte de blog “EIL in Poland and Spain” va ser dut a terme per als fins específics de l’estudi. Es va realitzar un anàlisi qualitatiu i quantitatiu de les dades per tal de respondre a la principal pregunta d’investigació: com una metodologia transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera fomenta la competència transcultural? Els resultats van mostrar que aquest enfocament innovador a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera representà una experiència positiva per als participants i que va ser especialment efectiva com a manera de desenvolupar una identitat transnacional i una competència transcultural.</dcterms:abstract>

    4. <dcterms:abstract>This thesis highlights the prominence of English as an International Language (EIL) and stresses its use as a form of communication that implies a multi-directionality of flow and mixing between speakers. This has led scholars to use the terms “translingual” and “transcultural” to refer to the competences required by EIL speakers to function at a global level, especially when English is employed by non-natives. A transcultural approach to the teaching of English as a foreign language to three groups of secondary school students in Mallorca, Spain and Opole, Poland was implemented during the school year 2010-2011. The “EIL in Poland and Spain” blog project was set up specifically for the research. A quantitative and qualitative data analysis was performed in order to answer the principal research question: How, if at all, does a transcultural approach to ELT foster transcultural competence? The results showed that this innovative approach to ELT was a positive experience for the participants and was especially effective as a means of developing a transnational identity and transcultural competence.</dcterms:abstract>

    5. <dcterms:abstract>Esta tesis subraya la importancia del Inglés como Lengua Internacional y su uso como una forma de comunicación que supone una corriente y una mezcla multidireccional entre hablantes. Esto ha llevado a los investigadores a usar los términos “translingual” y “transcultural” para referirse a las competencias requeridas para que los hablantes de inglés como lengua internacional puedan desenvolverse a nivel global, especialmente cuando el inglés es usado por individuos no nativos. Un enfoque transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera se implementó en tres grupos de alumnos de secundaria de Mallorca (España) y Opole (Polonia) durante el curso 2010-2011. El proyecto de blog “EIL in Poland and Spain” fue llevado a cabo para los fines específicos del estudio. Se realizó un análisis cualitativo y cuantitativo de los datos para responder a la principal pregunta de investigación: ¿Cómo una metodología transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera fomenta la competencia transcultural? Los resultados mostraron que este enfoque innovador a la enseñanza del inglés como lengua extranjera representó una experiencia positiva para los participantes y que fue especialmente efectiva como una manera de desarrollar una identidad transnacional y una competencia transcultural.</dcterms:abstract>

    6. <uketdterms:institution>Universitat de les Illes Balears</uketdterms:institution>

    7. <dcterms:issued>2013-09-20</dcterms:issued>

    8. <dc:type>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</dc:type>

    9. <dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>

    10. <dc:language type="dcterms:ISO639-2">eng</dc:language>

    11. <dcterms:isReferencedBy>http://hdl.handle.net/10803/127229</dcterms:isReferencedBy>

    12. <dc:identifier type="dcterms:URI">http://www.tdx.cat/bitstream/10803/127229/1/tkja1de1.doc.pdf</dc:identifier>

    13. <uketdterms:checksum type="uketdterms:MD5">e96ccc1d11b2f9734c1d03d35b235d5f</uketdterms:checksum>

    14. <dcterms:hasFormat>http://www.tdx.cat/bitstream/10803/127229/2/tkja1de1.doc.pdf.txt</dcterms:hasFormat>

    15. <uketdterms:checksum type="uketdterms:MD5">8df96f9d5ee0f885b9844cd3333baf20</uketdterms:checksum>

    16. <uketdterms:embargodate>cap</uketdterms:embargodate>

    17. <dc:subject>llengua i cultura, adquisició de l’anglès com a llengua estrangera, anglès com a llengua internacional, competència transcultural, identitat transnacional, TIC, aprenentatge a traves de continguts</dc:subject>

    18. <dc:subject>lengua y cultura, adquisición del inglés como lengua extranjera, inglés como lengua internacional, competencia transcultural, identidad transnacional, TIC, aprendizaje a traves de los contenidos</dc:subject>

    19. <dc:subject>language and culture, acquisition of English as a foreign language, English as an international language, transcultural competence, transnational identity, tertiary socialisation, ICT, content-based instruction</dc:subject>

    20. <dc:subject>Filologia anglesa</dc:subject>

    </uketd_dc:uketddc>

xoai

Download XML

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <metadata schemaLocation="http://www.lyncode.com/xoai http://www.lyncode.com/xsd/xoai.xsd">

    1. <element name="dc">

      1. <element name="contributor">

        1. <element name="none">

          1. <field name="value">Universitat de les Illes Balears. Departament de Filologia Espanyola, Moderna i Llatina</field>

          </element>

        2. <element name="author">

          1. <element name="none">

            1. <field name="value">Jacob Abad, Karen Lesley</field>

            </element>

          </element>

        3. <element name="authoremail">

          1. <element name="cat">

            1. <field name="value">karen.jacob@uib.es</field>

            </element>

          </element>

        4. <element name="authoremailshow">

          1. <element name="cat">

            1. <field name="value">true</field>

            </element>

          </element>

        5. <element name="director">

          1. <element name="none">

            1. <field name="value">Juan Garau, Maria</field>

            2. <field name="value">Prieto Arranz, José Igor</field>

            </element>

          </element>

        6. <element name="authorsendemail">

          1. <element name="cat">

            1. <field name="value">true</field>

            </element>

          </element>

        </element>

      2. <element name="date">

        1. <element name="accessioned">

          1. <element name="none">

            1. <field name="value">2013-12-13T11:36:12Z</field>

            </element>

          </element>

        2. <element name="available">

          1. <element name="none">

            1. <field name="value">2013-12-13T11:36:12Z</field>

            </element>

          </element>

        3. <element name="issued">

          1. <element name="none">

            1. <field name="value">2013-09-20</field>

            </element>

          </element>

        </element>

      3. <element name="identifier">

        1. <element name="uri">

          1. <element name="none">

            1. <field name="value">http://hdl.handle.net/10803/127229</field>

            </element>

          </element>

        </element>

      4. <element name="description">

        1. <element name="abstract">

          1. <element name="cat">

            1. <field name="value">Aquesta tesi mostra la importància de l’Anglès com a Llengua Internacional i el seu ús com a forma de comunicació que suposa un corrent i una mescla multidireccional entre els parlants. Això ha portat els investigadors a utilitzar els termes “translingual” i “transcultural” per a referir-se a les competències requerides per tal que els parlants d’anglès com a llengua internacional puguin desenvolupar-se a nivell global, especialment quan l’anglès és utilitzat per individus no nadius. Un enfocament transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera es va implementar a tres grups d’alumnes de secundària de Mallorca (Espanya) i Opole (Polònia) durant el curs 2010-2011. El projecte de blog “EIL in Poland and Spain” va ser dut a terme per als fins específics de l’estudi. Es va realitzar un anàlisi qualitatiu i quantitatiu de les dades per tal de respondre a la principal pregunta d’investigació: com una metodologia transcultural a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera fomenta la competència transcultural? Els resultats van mostrar que aquest enfocament innovador a l’ensenyament de l’anglès com a llengua estrangera representà una experiència positiva per als participants i que va ser especialment efectiva com a manera de desenvolupar una identitat transnacional i una competència transcultural.</field>

            2. <field name="value">This thesis highlights the prominence of English as an International Language (EIL) and stresses its use as a form of communication that implies a multi-directionality of flow and mixing between speakers. This has led scholars to use the terms “translingual” and “transcultural” to refer to the competences required by EIL speakers to function at a global level, especially when English is employed by non-natives. A transcultural approach to the teaching of English as a foreign language to three groups of secondary school students in Mallorca, Spain and Opole, Poland was implemented during the school year 2010-2011. The “EIL in Poland and Spain” blog project was set up specifically for the research. A quantitative and qualitative data analysis was performed in order to answer the principal research question: How, if at all, does a transcultural approach to ELT foster transcultural competence? The results showed that this innovative approach to ELT was a positive experience for the participants and was especially effective as a means of developing a transnational identity and transcultural competence.</field>

            </element>

          2. <element name="spa">

            1. <field name="value">Esta tesis subraya la importancia del Inglés como Lengua Internacional y su uso como una forma de comunicación que supone una corriente y una mezcla multidireccional entre hablantes. Esto ha llevado a los investigadores a usar los términos “translingual” y “transcultural” para referirse a las competencias requeridas para que los hablantes de inglés como lengua internacional puedan desenvolverse a nivel global, especialmente cuando el inglés es usado por individuos no nativos. Un enfoque transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera se implementó en tres grupos de alumnos de secundaria de Mallorca (España) y Opole (Polonia) durante el curso 2010-2011. El proyecto de blog “EIL in Poland and Spain” fue llevado a cabo para los fines específicos del estudio. Se realizó un análisis cualitativo y cuantitativo de los datos para responder a la principal pregunta de investigación: ¿Cómo una metodología transcultural a la enseñanza del inglés como lengua extranjera fomenta la competencia transcultural? Los resultados mostraron que este enfoque innovador a la enseñanza del inglés como lengua extranjera representó una experiencia positiva para los participantes y que fue especialmente efectiva como una manera de desarrollar una identidad transnacional y una competencia transcultural.</field>

            </element>

          </element>

        </element>

      5. <element name="format">

        1. <element name="extent">

          1. <element name="cat">

            1. <field name="value">398 p.</field>

            </element>

          </element>

        2. <element name="mimetype">

          1. <element name="none">

            1. <field name="value">application/pdf</field>

            </element>

          </element>

        </element>

      6. <element name="language">

        1. <element name="iso">

          1. <element name="cat">

            1. <field name="value">eng</field>

            </element>

          </element>

        </element>

      7. <element name="publisher">

        1. <element name="none">

          1. <field name="value">Universitat de les Illes Balears</field>

          </element>

        </element>

      8. <element name="rights">

        1. <element name="license">

          1. <element name="none">

            1. <field name="value">ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.</field>

            </element>

          </element>

        2. <element name="accessLevel">

          1. <element name="none">

            1. <field name="value">info:eu-repo/semantics/openAccess</field>

            </element>

          </element>

        </element>

      9. <element name="source">

        1. <element name="none">

          1. <field name="value">TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)</field>

          </element>

        </element>

      10. <element name="subject">

        1. <element name="cat">

          1. <field name="value">llengua i cultura, adquisició de l’anglès com a llengua estrangera, anglès com a llengua internacional, competència transcultural, identitat transnacional, TIC, aprenentatge a traves de continguts</field>

          2. <field name="value">lengua y cultura, adquisición del inglés como lengua extranjera, inglés como lengua internacional, competencia transcultural, identidad transnacional, TIC, aprendizaje a traves de los contenidos</field>

          3. <field name="value">language and culture, acquisition of English as a foreign language, English as an international language, transcultural competence, transnational identity, tertiary socialisation, ICT, content-based instruction</field>

          </element>

        2. <element name="other">

          1. <element name="cat">

            1. <field name="value">Filologia anglesa</field>

            </element>

          </element>

        3. <element name="udc">

          1. <element name="cat">

            1. <field name="value">81</field>

            </element>

          </element>

        </element>

      11. <element name="title">

        1. <element name="cat">

          1. <field name="value">A Transcultural Approach to EIL in Secondary Education: A Case Study</field>

          </element>

        </element>

      12. <element name="type">

        1. <element name="none">

          1. <field name="value">info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</field>

          2. <field name="value">info:eu-repo/semantics/publishedVersion</field>

          </element>

        </element>

      13. <element name="embargo">

        1. <element name="terms">

          1. <element name="cat">

            1. <field name="value">cap</field>

            </element>

          </element>

        </element>

      </element>

    2. <element name="bundles">

      1. <element name="bundle">

        1. <field name="name">MEDIA_DOCUMENT</field>

        2. <element name="bitstreams">

          1. <element name="bitstream">

            1. <field name="name">tkja1de1.doc.pdf.xml</field>

            2. <field name="originalName">tkja1de1.doc.pdf.xml</field>

            3. <field name="description">Document Consulta</field>

            4. <field name="format">text/xml</field>

            5. <field name="size">105</field>

            6. <field name="url">http://www.tdx.cat/bitstream/10803/127229/3/tkja1de1.doc.pdf.xml</field>

            7. <field name="checksum">013959c6b8843965ad2c78080e24f258</field>

            8. <field name="checksumAlgorithm">MD5</field>

            9. <field name="sid">3</field>

            </element>

          </element>

        </element>

      2. <element name="bundle">

        1. <field name="name">ORIGINAL</field>

        2. <element name="bitstreams">

          1. <element name="bitstream">

            1. <field name="name">tkja1de1.doc.pdf</field>

            2. <field name="originalName">tkja1de1.doc.pdf</field>

            3. <field name="format">application/pdf</field>

            4. <field name="size">2609414</field>

            5. <field name="url">http://www.tdx.cat/bitstream/10803/127229/1/tkja1de1.doc.pdf</field>

            6. <field name="checksum">e96ccc1d11b2f9734c1d03d35b235d5f</field>

            7. <field name="checksumAlgorithm">MD5</field>

            8. <field name="sid">1</field>

            </element>

          </element>

        </element>

      3. <element name="bundle">

        1. <field name="name">TEXT</field>

        2. <element name="bitstreams">

          1. <element name="bitstream">

            1. <field name="name">tkja1de1.doc.pdf.txt</field>

            2. <field name="originalName">tkja1de1.doc.pdf.txt</field>

            3. <field name="description">Extracted Text</field>

            4. <field name="format">text/plain</field>

            5. <field name="size">814673</field>

            6. <field name="url">http://www.tdx.cat/bitstream/10803/127229/2/tkja1de1.doc.pdf.txt</field>

            7. <field name="checksum">8df96f9d5ee0f885b9844cd3333baf20</field>

            8. <field name="checksumAlgorithm">MD5</field>

            9. <field name="sid">2</field>

            </element>

          </element>

        </element>

      </element>

    3. <element name="others">

      1. <field name="handle">10803/127229</field>

      2. <field name="identifier">oai:www.tdx.cat:10803/127229</field>

      3. <field name="lastModifyDate">2017-09-14 17:16:27.908</field>

      </element>

    4. <element name="repository">

      1. <field name="name">TDX</field>

      2. <field name="mail">aco@csuc.cat</field>

      </element>

    </metadata>

Hispana

Access portal to digital heritage and the national content aggregator to Europeana

Contact

Access our form and we will answer you as soon as possible

Contact

X

Tweets by Hispana_roai

Facebook

HISPANA
© Ministry of Culture
  • Legal notice